Lyrics and translation Sattas - Ne Kaldı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Güzel
sevgilim
bir
bak
kendine
Моя
прекрасная,
посмотри
на
себя,
Bencil
insandır
evet
ama
kapılma
umutsuzluğa
Да,
я
эгоист,
но
не
поддавайся
отчаянию.
Ceplerim
boş
ama
ruhum
hazır
yalnızlığa
Мои
карманы
пусты,
но
душа
готова
к
одиночеству.
Canım
yandı
tek
ümitsizliğe
Мне
больно,
лишь
одно
отчаяние
осталось.
Ne
kaldı
geriye
senden
benden
bizden
Что
осталось
от
тебя,
меня,
нас?
Ne
kaldı
geriye
benden
gölgen
öfken
Что
осталось
от
меня:
твоя
тень,
твоя
злость?
Ellerim
toprak
kokar
ümidim
doğa
anadan
(a
aah)
Мои
руки
пахнут
землей,
моя
надежда
- мать-природа
(а
аах).
Nasırlanmış
avuçlarım
şimdi
yorgun
ve
güçsüz
(a
a
aah)
Мои
мозолистые
ладони
теперь
устали
и
слабы
(а
а
аах).
Enkaz
gibiyim
geri
kalanlarım
nerde
(a
aah)
Я
как
развалина,
где
остальные
мои
части?
(а
аах).
Üzerimde
kokun
bakışlarımda
sen
На
мне
твой
запах,
в
моих
глазах
- ты.
Ne
kaldı
geriye
senden
benden
bizden
Что
осталось
от
тебя,
меня,
нас?
Ne
kaldı
geriye
benden
gölgen
öfken
Что
осталось
от
меня:
твоя
тень,
твоя
злость?
Ne
kaldı
geriye
senden
benden
bizden
Что
осталось
от
тебя,
меня,
нас?
Ne
kaldı
geriye
benden
gölgen
öfken
Что
осталось
от
меня:
твоя
тень,
твоя
злость?
Zaten
yalnızdık
bu
beton
orman
çokluğunda
Мы
и
так
были
одиноки
в
этой
бетонной
толпе,
İplerimiz
dolandı
kuklalar
yok
artık
oyunda
Наши
нити
запутались,
куклы
больше
не
играют,
Evcilik
çağı
geçti
büyüdük
rezil
ettik
sonunda
Время
игр
прошло,
мы
выросли
и
в
конце
концов
разрушили
все,
Şimdi
seçme
zamanı
kim
kime
kaldı,
ne
kaldı,
ne
kaldı,
ne
kaldı
Теперь
время
выбирать,
кто
кому
достался,
что
осталось,
что
осталось,
что
осталось.
Ne
kaldı,
ne
kaldı
Что
осталось,
что
осталось,
Ne
kaldı
senden
benden
bizden
Что
осталось
от
тебя,
меня,
нас?
Ne
kaldı
geriye
senden
benden
bizden
Что
осталось
от
тебя,
меня,
нас?
Ne
kaldı
geriye
benden
gölgen
öfken
Что
осталось
от
меня:
твоя
тень,
твоя
злость?
Ruhum
dolandı
bir
cam
parçasına
(a
aah)
Моя
душа
застряла
в
осколке
стекла
(а
аах),
Boğmaya
çalıştım
onu
inat
yaparcasına
Я
пытался
задушить
ее,
но
она
упрямилась,
Gözün
aydın
toz
oldu
ruhum
sonunda
(a
a
aah)
Радуйся,
моя
душа
наконец
обратилась
в
прах
(а
а
аах),
Elinde
boş
kağıt
istediğini
yaz
o
zarfa
В
твоих
руках
пустой
лист,
напиши,
что
хочешь,
на
этом
конверте.
Ne
kaldı
geriye
senden
benden
bizden
Что
осталось
от
тебя,
меня,
нас?
Ne
kaldı
geriye
benden
gölgen
öfken
Что
осталось
от
меня:
твоя
тень,
твоя
злость?
Ne
kaldı...
Что
осталось...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Selim Ozturk, Orcun Sunear
Album
Ne Kaldı
date of release
12-08-2022
Attention! Feel free to leave feedback.