Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Без
тебе
не
можу,
дай
мені
сил
Без
тебя
не
могу,
дай
мне
сил
Без
твого
сяйва
страшно,
ніби
Silent
Hill
Без
твоего
сияния
страшно,
словно
в
Сайлент
Хилл
Від
усього
серця
дарую
небосхил
От
всего
сердца
дарю
тебе
небосвод
Я
тебе
люблю-люблю-люблю-люблю-люб
Я
тебя
люблю-люблю-люблю-люблю-люблю
Без
тебе
не
можу,
дай
мені
сил
Без
тебя
не
могу,
дай
мне
сил
Без
твого
сяйва
страшно,
ніби
Silent
Hill
Без
твоего
сияния
страшно,
словно
в
Сайлент
Хилл
Від
усього
серця
дарую
небосхил
От
всего
сердца
дарю
тебе
небосвод
Я
тебе
люблю-люблю-люблю-люблю-люб
Я
тебя
люблю-люблю-люблю-люблю-люблю
Вже
не
пам'ятаю,
що
таке
втома
Уже
не
помню,
что
такое
усталость
Адже
мене
ти,
кохана,
чекаєш
вдома
Ведь
меня
ты,
любимая,
ждешь
дома
Ми
на
двох
розділим
пів
пляшки
рома
Мы
на
двоих
разделим
полбутышки
рома
Це
була
остання
спроба,
крапка-кома
Это
была
последняя
попытка,
точка
с
запятой
Ти
не
уявляєш,
як
я
кохаю
тебе
Ты
не
представляешь,
как
я
люблю
тебя
Моє
одне
єдине,
що
серденько
так
стрімко
краде
Моя
единственная,
что
сердечко
так
стремительно
крадет
Як
можна
передбачати,
що
доля
так
зведе
Как
можно
предугадать,
что
судьба
так
сведет
А
на
останок
я
скажу,
що
я
обожнюю
тебе
А
напоследок
я
скажу,
что
я
тебя
обожаю
Без
тебе
не
можу,
дай
мені
сил
Без
тебя
не
могу,
дай
мне
сил
Без
твого
сяйва
страшно,
ніби
Silent
Hill
Без
твоего
сияния
страшно,
словно
в
Сайлент
Хилл
Від
усього
серця
дарую
небосхил
От
всего
сердца
дарю
тебе
небосвод
Я
тебе
люблю-люблю-люблю-люблю-люб
Я
тебя
люблю-люблю-люблю-люблю-люблю
Без
тебе
не
можу,
дай
мені
сил
Без
тебя
не
могу,
дай
мне
сил
Без
твого
сяйва
страшно,
ніби
Silent
Hill
Без
твоего
сияния
страшно,
словно
в
Сайлент
Хилл
Від
усього
серця
дарую
небосхил
От
всего
сердца
дарю
тебе
небосвод
Я
тебе
люблю-люблю-люблю-люблю-люб
Я
тебя
люблю-люблю-люблю-люблю-люблю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ясніченко данііл дмитрович
Album
EUPHORIA
date of release
10-11-2023
Attention! Feel free to leave feedback.