СТЕНЛИ (prod by. B.M.74)
STANLEY (prod by. B.M.74)
Эй
старина
Стенли
Hey
alter
Stanley
Что
творится
в
кухне
Was
geht
ab
in
der
Küche
На
Газовой
Auf
der
Gasstraße
Накатил
походу
много
Hast
wohl
viel
getrunken
Не
кашляешь
Hustest
nicht
Как-то
суховато
Irgendwie
zu
trocken
И
дыма
зашкаливает
Und
der
Rauch
steigt
überall
Ты
выждал
время?
Hast
du
gewartet?
Да
не
так
ли
Ja
nicht
wahr
Мысли
поглощают
Gedanken
verschlingen
dich
Утоляя
голод
жаждой
Stillen
Hunger
mit
Durst
Выпусти
дерьмо
хах
Lass
den
Scheiß
raus
haha
Ты
же
не
жадный
Du
bist
doch
nicht
geizig
Людям
быть
может
интересно
Die
Leute
finden
es
vielleicht
interessant
Всё
же
к
счастью
Zum
Glück
Разбивая
на
сосуды
Zerbrochen
in
Gefäße
Никто
не
думал
Niemand
dachte
Что
качнешь
ты
абсолютно
Dass
du
alles
rockst
Никто
не
ждёт
Niemand
erwartet
И
в
этом
Стенли
непредсказуем
Und
das
macht
Stanley
unberechenbar
Покажи
своё
нутро
Zeig
dein
Inneres
Лайк
аббревиатуре
Mag
das
Akronym
Смеются
мэны
звезды
блещут
Männer
lachen,
Sterne
glänzen
Бич
так
жалко
Der
Trottel
so
erbärmlich
Что
теперь
флоу
Dass
jetzt
der
Flow
Чья-то
вещь
Von
wem
auch
immer
Не
к
тебе
же
брачо
Nicht
zu
dir
passt
Bro
Это
не
под
стать
Das
passt
nicht
Подставь
ладошку
Halt
deine
Hand
hin
На
неё
накинут
фарс
Darüber
liegt
Farce
Здесь
только
выдать
сам
Hier
kannst
nur
du
selbst
liefern
Опять
же
если
хочешь
Nur
wenn
du
willst
Одно
из
этих
жёстких
Eins
von
diesen
harten
Два
бывает
если
можешь
Zwei
falls
du
kannst
Сними
мальчик
колпак
Zieh
den
Deckel
ab
Junge
С
ними
колба
плавит
Mit
ihnen
schmilzt
die
Kolben
Так
что
прет
седина
Also
kickt
das
Grau
Протри
глаза
Стенли
Reib
die
Augen
Stanley
Не
так
уж
спорно
Nicht
so
strittig
На
битах
что
сэмплил
Auf
den
gesampelten
Beats
Вышли
темы
что
испортил
Kamen
Themen
die
ich
ruinierte
Вроде
норм
всё
Scheint
okay
И
примерил
кучу
масок
Und
probierte
viele
Masken
Но
самый
главный
праздник
Doch
das
größte
Fest
Мы
устроим
лет
в
12
Feiern
wir
mit
12
Историй
из
жизни
Geschichten
aus
dem
Leben
Мелкие
обрывки
памяти
Kleine
Gedächtnisschnipsel
Знаю
что
затягивает
Ich
weiß
es
zieht
dich
rein
Эти
прошлые
сценарии
Diese
alten
Szenarien
Вывезти
или
снести
Raus
damit
oder
weg
Капля
за
каплей
Tropfen
für
Tropfen
На
книги
старых
абзацев
Auf
Bücher
alter
Absätze
Историй
из
жизни
Geschichten
aus
dem
Leben
Мелкие
обрывки
памяти
Kleine
Gedächtnisschnipsel
Знаю
что
затягивает
Ich
weiß
es
zieht
dich
rein
Эти
прошлые
сценарии
Diese
alten
Szenarien
Вывезти
или
снести
Raus
damit
oder
weg
Капля
за
каплей
Tropfen
für
Tropfen
На
книги
старых
абзацев
Auf
Bücher
alter
Absätze
Сколько
можно
оставаться
в
тени?
Wie
lange
willst
du
im
Schatten
bleiben?
Сколько
можно
оставаться
за
закрытой
дверью?
Wie
lange
hinter
verschlossener
Tür?
Ничего
не
получится
если
будешь
медлить
Nichts
wird
passieren
wenn
du
zögerst
Не
слушай
никого
и
начинай
в
себя
верить
Hör
auf
niemanden
und
fang
an
an
dich
zu
glauben
Стряхни
с
себя
пепел
этих
прожженных
взглядов
Schüttel
die
Asche
dieser
versengten
Blicke
ab
Делай
то
что
именно
тебе
надо
Mach
was
wirklich
dir
entspricht
Распахни
душу
открой
людям
правду
Öffne
deine
Seele,
zeig
den
Menschen
die
Wahrheit
Открой
себя
и
ты
пересечëшь
черту
старта
Öffne
dich
und
du
überquerst
die
Startlinie
Просто
открой
глаза
и
ты
увидишь
сам
все!
Öffne
einfach
die
Augen
und
du
siehst
alles
selbst!
Я
докажу
тебе
что
ты
все
это
сам
смог
Ich
beweise
dir,
dass
du
alles
selbst
geschafft
hast
Просто
открой
замок
своих
границ
Öffne
einfach
das
Schloss
deiner
Grenzen
За
твоей
душой
столько
не
написанных
страниц
Hinter
deiner
Seele
so
viele
ungeschriebene
Seiten
Я
стою
на
против
тебя
в
своем
же
зеркале
Ich
stehe
dir
gegenüber
in
meinem
Spiegel
Ответь!
Почему
наши
мысли
блекли?
Antworte!
Warum
verblassten
unsere
Gedanken?
С
этим
ничего
не
делали?
Habt
nichts
unternommen?
Может
настало
время
а?
Vielleicht
ist
es
Zeit
oder?
Историй
из
жизни
Geschichten
aus
dem
Leben
Мелкие
обрывки
памяти
Kleine
Gedächtnisschnipsel
Знаю
что
затягивает
Ich
weiß
es
zieht
dich
rein
Эти
прошлые
сценарии
Diese
alten
Szenarien
Вывезти
или
снести
Raus
damit
oder
weg
Капля
за
каплей
Tropfen
für
Tropfen
На
книги
старых
абзацев
Auf
Bücher
alter
Absätze
Историй
из
жизни
Geschichten
aus
dem
Leben
Мелкие
обрывки
памяти
Kleine
Gedächtnisschnipsel
Знаю
что
затягивает
Ich
weiß
es
zieht
dich
rein
Эти
прошлые
сценарии
Diese
alten
Szenarien
Вывезти
или
снести
Raus
damit
oder
weg
Капля
за
каплей
Tropfen
für
Tropfen
На
книги
старых
абзацев
Auf
Bücher
alter
Absätze
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.