SB Maffija feat. Sokół, Żabson & Kacperczyk - Pustka - translation of the lyrics into German

Pustka - SB Maffija , Sokół , Kacperczyk , Żabson translation in German




Pustka
Leere
Nic nie mogę zmienić, nic nie mogę mieć
Ich kann nichts ändern, ich kann nichts haben
Nic nie mogę stracić, nic nie mogę chcieć
Ich kann nichts verlieren, ich kann nichts wollen
Nie ma tu przestrzeni, chociaż dobrze wiesz
Es gibt hier keinen Raum, obwohl du es genau weißt
Zawieszeni, a wokoło pustka
Wir hängen fest, und um uns herum ist Leere
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
Pustka
Leere
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
Pustka
Leere
La, la, la, la, la, la (ej, ej, ej, ej)
La, la, la, la, la, la (ej, ej, ej, ej)
Pustka
Leere
Nie mamy korzeni, nie mamy tu gwiazd
Wir haben keine Wurzeln, wir haben hier keine Sterne
Nie ma żadnej ziemi, nie ma wcale nas
Es gibt keine Erde, es gibt uns gar nicht
Nie mamy przestrzeni
Wir haben keinen Raum
Chociaż wokół nas mieni się nicością czarna pustka
Obwohl um uns herum die schwarze Leere mit Nichtigkeit schimmert
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
Pustka
Leere
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
Pustka
Leere
La, la, la, la, la, la (ej, ej, ej, ej)
La, la, la, la, la, la (ej, ej, ej, ej)
Pustka
Leere
Wszystko jest, kurwa, na niby
Alles ist, verdammt, unecht
Trzeźwość pali jak pokrzywy
Nüchternheit brennt wie Brennnesseln
Moich znajomych to poryły grzyby
Meine Freunde sind von Pilzen abgedreht
Czasem myślę, co by było gdyby
Manchmal denke ich, was wäre, wenn
Gdybym na chwilę mógł poczuć się żywy
Wenn ich mich für einen Moment lebendig fühlen könnte
Gdyby każdy uśmiech był prawdziwy
Wenn jedes Lächeln echt wäre
Demony śpiewają ad-liby
Dämonen singen Ad-libs
Czy ktoś może być tutaj szczęśliwy?
Kann hier jemand glücklich sein?
Raz, dwa, raz, dwa, trzy, ej!
Eins, zwei, eins, zwei, drei, ej!
Wokół coraz więcej ludzi, jeszcze większa pustka (pustka)
Um uns herum immer mehr Menschen, noch größere Leere (Leere)
Nam już niepotrzebna atomówka (pustka)
Wir brauchen keine Atombombe mehr (Leere)
Choć uratowałem Ci życie, usta - usta
Obwohl ich dir das Leben gerettet habe, Mund zu Mund
To dla Ciebie tylko liczy się ta kapusta
Zählt für dich nur dieses Geld
Jak odróżnić brata od oszusta mam?
Wie soll ich Bruder von Betrüger unterscheiden?
Do czego nas tu pcha ta ewolucja?
Wohin treibt uns diese Evolution?
Czy to ryj zwierzęcia czy to ludzka twarz?
Ist das ein Tiergesicht oder ein menschliches Gesicht?
Może to jest deep fake, może to jest smutna prawda
Vielleicht ist es Deep Fake, vielleicht ist es die traurige Wahrheit
Nic nie mogę zmienić, nic nie mogę mieć
Ich kann nichts ändern, ich kann nichts haben
Nic nie mogę stracić, nic nie mogę chcieć
Ich kann nichts verlieren, ich kann nichts wollen
Nie ma tu przestrzeni, chociaż dobrze wiesz
Es gibt hier keinen Raum, obwohl du es genau weißt
Zawieszeni, a wokoło pustka
Wir hängen fest, und um uns herum ist Leere
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
Pustka
Leere
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
Pustka
Leere
La, la, la, la, la, la (ej, ej, ej, ej)
La, la, la, la, la, la (ej, ej, ej, ej)
Pustka
Leere
Nie mamy korzeni, nie mamy tu gwiazd
Wir haben keine Wurzeln, wir haben hier keine Sterne
Nie ma żadnej ziemi, nie ma wcale nas
Es gibt keine Erde, es gibt uns gar nicht
Nie mamy przestrzeni
Wir haben keinen Raum
Chociaż wokół nas mieni się nicością czarna pustka
Obwohl um uns herum die schwarze Leere mit Nichtigkeit schimmert





Writer(s): Wojciech Sosnowski, Mateusz Zawistowski, Maciej Kacperczyk, Pawel Kacperczyk


Attention! Feel free to leave feedback.