SB19 - ILAW - translation of the lyrics into Russian

ILAW - SB19translation in Russian




ILAW
СВЕТ
Kanina ay nahuli ang aking sarili
Только что поймал себя на мысли,
Nakangiti na naman at nagkukubli
Что снова улыбаюсь и скрываюсь,
Ng tunay na kailanman ay 'di ko maipagsasabi
Скрываю то, что никогда не смогу тебе сказать,
Na naman, na naman
Снова и снова.
At pagdating sa 'king tahanan
И когда я прихожу домой,
Ay hindi ko na naman mahanap aking susi
Я снова не могу найти свои ключи.
Saang lupalop ko ba 'to naitabi?
В каком же уголке я их оставил?
Pasintabi na naman, na naman
Прошу прощения, снова и снова.
Nalilito, nahihilo na sa inyo
Я в замешательстве, голова кружится от вас,
Nasaan na nga ba ang sarili kong pagkatao?
Где же моя собственная личность?
Sino ba'ng may tenga sa mga bulong ko?
Кто услышит мой шепот?
Kahit pa 'ko'y sumigaw ay malabo, oh
Даже если я закричу, это вряд ли поможет, о,
Tao po, pakinggan niyo naman ako
Люди, пожалуйста, услышьте меня,
Bakit 'di niyo subukang buksan ang bukas namang pinto?
Почему вы не попробуете открыть уже открытую дверь?
Nang tuluyan nang makita niyo tunay na ako
Чтобы вы наконец увидели настоящего меня,
'Di nagtatago sa likod ng bumubulag na ilaw na 'to
Не скрывающегося за этим ослепляющим светом.
Napapamuni-muni sa kawalan ng huni
Размышляю в тишине,
'Di mapapirmi aking sarili
Не могу найти себе места.
Ilaw nga ang dahilan kung ako ngayo'y nasa'n man
Свет причина того, где я сейчас,
Ngunit kailangan kong magpahinga
Но мне нужно отдохнуть,
Patayin ang ilaw pansamantala, oh
Выключить свет на время, о.
Bakit gan'to? Inakalang magbabago
Почему так? Я думал, что всё изменится,
Kabayaran ba nito'y sarili ko'y maglalaho?
Неужели цена этому мое исчезновение?
Sino ba'ng may tenga sa mga bulong ko?
Кто услышит мой шепот?
Kahit pa 'ko'y sumigaw ay malabo, oh
Даже если я закричу, это вряд ли поможет, о,
Tao po, pakinggan niyo naman ako
Люди, пожалуйста, услышьте меня,
Bakit 'di niyo subukang buksan ang bukas namang pinto?
Почему вы не попробуете открыть уже открытую дверь?
Nang tuluyan nang makita niyo tunay na ako
Чтобы вы наконец увидели настоящего меня,
'Di nagtatago sa likod ng bumubulag na ilaw na 'to
Не скрывающегося за этим ослепляющим светом.
Heto na naman ako, patungo sa presinto
Вот я снова иду в участок,
Mag-iisip ng kung ano-ano
Думаю о всякой всячине,
Kailan ba'ng laya ko dito?
Когда же я обрету свободу?
Heto na naman ako
Вот я снова здесь,
P'wede bang ipagpaliban muna ng isang linggo?
Можно ли отложить это хотя бы на неделю?
P'wede muna bang hinto?
Можно ли сделать паузу?
Papalapit na, ako'y papalapit na
Приближаюсь, я приближаюсь,
Bigat sa yabag ng bawat hakbang nitong paa
Тяжесть в каждом шаге моих ног,
Patungo sa lugar kung sa'n ayaw kong pumunta
Иду туда, куда не хочу идти,
Wala na bang iba, wala na ba?
Неужели нет другого пути, неужели нет?
Patuloy ang aking paghahanap sa pag-asa
Продолжаю искать надежду,
Ngunit walang saysay pa ang pagmamakaawa
Но мои мольбы бесполезны,
Ano pa ba ang kabuluhan nitong aking paghinga? Ah
В чем же смысл моего дыхания? Ах.
Sino?
Кто?
Sino?
Кто?
Sino?
Кто?
Sino ba'ng may tenga sa mga bulong ko?
Кто услышит мой шепот?
Kahit pa 'ko sumigaw ay malabo, malabo, malabo
Даже если я закричу, это бесполезно, бесполезно, бесполезно.
Sino ba'ng may tenga sa mga bulong ko?
Кто услышит мой шепот?
Kahit pa 'ko'y sumigaw ay malabo, oh
Даже если я закричу, это вряд ли поможет, о,
Tao po, pakinggan niyo naman ako
Люди, пожалуйста, услышьте меня,
Bakit 'di niyo subukang buksan ang bukas namang pinto?
Почему вы не попробуете открыть уже открытую дверь?
Nang tuluyan nang makita niyo tunay na ako
Чтобы вы наконец увидели настоящего меня,
'Di nagtatago sa likod ng bumubulag na ilaw na 'to
Не скрывающегося за этим ослепляющим светом.
Ooh, ooh
О-о-о,
Ooh, ooh, ooh
О-о-о, о-о-о.





Writer(s): Radkidz (pablo)


Attention! Feel free to leave feedback.