То что мы называли чувства
Das, was wir Gefühle nannten
Ты
снова
напоказ
Du
stellst
schon
wieder
zur
Schau,
Раздуваешь
отношения
bläst
unsere
Beziehung
auf.
Откуда
ты
их
взяла
Woher
nimmst
du
das
alles?
Просто
сняли
напряжение
Wir
haben
nur
die
Spannung
abgebaut.
Ой,
кстати
там
звонил
какой-то
Женя
Oh,
übrigens,
irgendein
Zhenya
hat
angerufen.
Переживает
хочет
время
провести
с
тобой
Er
macht
sich
Sorgen,
will
Zeit
mit
dir
verbringen.
Говорит
что
любит,
без
тебя
дышать
не
может
Sagt,
dass
er
dich
liebt,
ohne
dich
nicht
atmen
kann.
Не
знает
дальше
как
жить,
уверен,
что
ты
тоже
Weiß
nicht,
wie
er
weiterleben
soll,
ist
sicher,
dass
du
auch.
А
ты
со
мной
тут
ну
и
что
же
Und
du
bist
hier
bei
mir,
na
und?
Твоё
тело
так
сильно
дрожит
Dein
Körper
zittert
so
sehr.
Тебе
нужна
часть
моей
души
Du
brauchst
einen
Teil
meiner
Seele.
Просто
дай
ранам
зажить
Lass
einfach
die
Wunden
heilen.
Давай
не
будем
спешить
Lass
uns
nichts
überstürzen.
Снова
начинать
кружить
Nicht
wieder
anfangen,
uns
im
Kreis
zu
drehen.
Мне
знаком
твой
беззвучный
режим
Ich
kenne
deinen
stummen
Modus.
Я
знаю
как
с
утра
становится
чужим
Ich
weiß,
wie
man
morgens
fremd
wird.
Но
мысли
сбились
в
звуки
машин
(И
ты)
Aber
meine
Gedanken
vermischten
sich
mit
dem
Lärm
der
Autos
(Und
du).
И
я
ушел
ничего
не
решив
Und
ich
ging
weg,
ohne
etwas
zu
entscheiden.
Почему
скажи
в
твоем
сердце
пусто
Sag
mir,
warum
ist
dein
Herz
so
leer?
Где
ты
дела
скажи
все
что
мы
называли
чувства?
Wo
hast
du
all
das,
was
wir
Gefühle
nannten,
hingetan?
Правда
вместо
лжи,
она
во
мне
кипит
до
боли
Wahrheit
statt
Lüge,
sie
brodelt
in
mir
vor
Schmerz.
Впереди
вся
жизнь,
но
мы,
потеряли
свои
роли
Das
ganze
Leben
liegt
vor
uns,
aber
wir
haben
unsere
Rollen
verloren.
Мы
потеряли
свои
роли
и
лица
Wir
haben
unsere
Rollen
und
Gesichter
verloren.
Мы
потеряли
где-то
в
пути
Wir
haben
sie
irgendwo
unterwegs
verloren.
Моя
реальность
она
будто
бы
снится
Meine
Realität
ist
wie
ein
Traum.
Рада,
что
сумели
больше
найти
Ich
bin
froh,
dass
ihr
mehr
finden
konntet.
Кто-то
не
простит
вот
так
Manche
verzeihen
es
nicht,
wenn
man
Взять
и
просто
уйти
einfach
so
geht.
Кто-то
не
звонит
и
так
Manche
rufen
gar
nicht
erst
an
Списав
всё
на
трудности
und
schieben
alles
auf
Schwierigkeiten.
Почему
скажи
в
твоем
сердце
пусто
Sag
mir,
warum
ist
dein
Herz
so
leer?
Где
ты
дела
скажи
все
что
мы
называли
чувства?
Wo
hast
du
all
das,
was
wir
Gefühle
nannten,
hingetan?
Правда
вместо
лжи,
она
во
мне
кипит
до
боли
Wahrheit
statt
Lüge,
sie
brodelt
in
mir
vor
Schmerz.
Впереди
вся
жизнь,
но
мы,
потеряли
свои
роли
Das
ganze
Leben
liegt
vor
uns,
aber
wir
haben
unsere
Rollen
verloren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pasiuk Oleksandr
Attention! Feel free to leave feedback.