Lyrics and translation Scandal - Rising Star
Rising
Star
Восходящая
Звезда
不安定な駆け引きが
мы
не
сможем
этого
сделать.
Rising
around
the
world
Восхождение
по
всему
миру
戻れない今更イライラしても
я
не
могу
вернуться,
даже
если
сейчас
я
расстроен.
ギリギリをいつだって生きてるんだよ
я
всегда
живу
в
последнюю
минуту.
明日のことは谁もわからない
никто
не
знает
о
завтрашнем
дне.
爱する人よ君は今日も
я
люблю
тебя,
ты
все
еще
здесь.
1人ぼっちで泣いてるのかい
ты
плачешь,
как
1?
彼方まで行けそうさ
думаю,
мы
сможем
перебраться
на
другую
сторону.
この声に飞び乗って
прыгай
на
этот
голос
もっともっと君ももっとそばにおいで
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай.
叶えたいモノなんて理屈じゃない
нелогично
иметь
то,
что
ты
хочешь
исполнить.
いつだってここにいるから
я
всегда
буду
здесь.
いつだってここにいるから
я
всегда
буду
здесь.
ムシャクシャした感情まるごとThrow
away
Все
это
ощущение
шуршащего
выброса
прочь
グシャグシャに书き殴りゃいい気分さ
так
приятно
записать
это
и
сильно
ударить.
裸足で歩くくらいどうってことないだろう
я
не
умею
ходить
босиком.
ガラスの破片はちょっと痛いけれど
осколки
стекла
немного
ранили,
но...
爱する人よ君はいつも
я
люблю
тебя,
ты
всегда
...
颜色ばかり窥うのかい
ты
хочешь
увидеть
все
цвета
своего
лица?
彼方まで行けるんだ
мы
можем
перебраться
на
другую
сторону.
少しの勇気持って
наберись
немного
смелости.
もっともっと君はもっと辉けるさ
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ,
ЕЩЕ.
叶わないモノなんてあるはずない
должно
быть,
что-то
не
сбывается.
いつだって祈ってるから
я
всегда
молюсь.
いつだって祈ってるから
я
всегда
молюсь.
大丈夫って嘘をついたり
я
соврал,
что
все
в
порядке.
理由もないのに怒ってみたり
у
меня
нет
причин
злиться.
何でもないって笑ってみせたり
это
ничего.
это
ничего.
это
ничего.
это
ничего.
это
ничего.
это
ничего.
это
ничего.
это
ничего.
强がっちゃって后悔したり
я
был
так
силен,
что
пожалел
об
этом.
思い通りなんていく訳ないけど
я
не
могу
делать
то,
что
хочу.
信じたいから
今を
потому
что
я
хочу
верить
в
это
сейчас.
彼方まで行けそうさ
думаю,
мы
сможем
перебраться
на
другую
сторону.
この声に飞び乗って
прыгай
на
этот
голос
もっともっと君ももっとそばにおいで
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай.
叶えたいモノなんて理屈じゃない
нелогично
иметь
то,
что
ты
хочешь
исполнить.
いつだってここにいるから
я
всегда
буду
здесь.
いつだってここにいるから
я
всегда
буду
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haruna, 大久保 友裕, haruna, 大久保 友裕
Attention! Feel free to leave feedback.