Scandal - Rock'n Roll - translation of the lyrics into German

Rock'n Roll - Scandaltranslation in German




Rock'n Roll
Rock'n Roll
Rockn Roll
Rock'n Roll
头ん中でハードなビートがずっと流れてた
In meinem Kopf spielte ständig ein harter Beat
9番线 発车信号 都会の真ん中
Gleis 9, Abfahrtssignal, mitten in der Großstadt
原因不明の忧郁だって毎日のリズム
Auch diese unerklärliche Melancholie ist mein täglicher Rhythmus
イマジネーション 膨らませて 飞び越えたい
Ich will meine Vorstellungskraft aufblasen und darüber hinwegspringen
运命さえ操 れるんだ 自分次第 さぁ
Sogar das Schicksal kann ich lenken, es liegt an mir, los!
JOY鸣らす... joyn to us...
Freude erklingen lassen... schließ dich uns an...
声に出す... 声に出すサイレント
Es laut sagen... das Schweigen laut sagen
Oh! I wanna be your Rockn roll
Oh! Ich will dein Rock'n Roll sein
谁かが泣いてくれた
Jemand hat für mich geweint
そんなことで明日の色が変わる
So etwas verändert die Farbe von morgen
时计が12时を指差したって
Auch wenn die Uhr 12 schlägt
魔法は溶けてないんだって
Ist der Zauber noch nicht verflogen
胸の奥のホントの仆が起こすレボリューション
Das wahre Ich tief in meiner Brust startet eine Revolution
敷かれたレール蹴散らしたら 裸のままで叫べSOUL
Wenn ich die gelegten Gleise zertrete, schrei nackt deine SEELE!
JOY鸣らす joyn to us...
Freude erklingen lassen... schließ dich uns an...
掻き鸣らす 掻き鸣らすサイレント
Anschlagen, das Schweigen anschlagen
Oh! I wanna be your Rockn roll
Oh! Ich will dein Rock'n Roll sein
イチかバチかのファイティングポーズ
Eine Alles-oder-Nichts-Kampfpose
そんなことで 明日の键が开く
So etwas schließt das Schloss von Morgen auf
无难に平均点を出したって
Auch wenn ich sicher einen Durchschnitt erreiche
安全策をとったって
Auch wenn ich den sicheren Weg wähle
胸の奥のホントの仆が悲鸣をあげる
Schreit das wahre Ich tief in meiner Brust
今こそ叫ぶ 高まってく
Jetzt ist die Zeit zu schreien, es baut sich auf
このビートはもう鸣り止まない
Dieser Beat wird nicht mehr aufhören
空想と现実の间にぶつかる
Ich kollidiere zwischen Fantasie und Realität
喧騒に汚れた街はスルー
Die vom Lärm verschmutzte Stadt ignoriere ich
何十回 何万回 失败しても
Auch wenn ich dutzende, tausende Male scheitere
必ず朝は来る まだ知らない场所へ
Der Morgen wird sicher kommen, zu einem Ort, den ich noch nicht kenne
Oh! I wanna be your Rockn roll
Oh! Ich will dein Rock'n Roll sein
谁かが泣いてくれた
Jemand hat für mich geweint
そんなことで明日の色が変わる
So etwas verändert die Farbe von morgen
时计が12时を指差したって
Auch wenn die Uhr 12 schlägt
魔法は溶けてないんだって
Ist der Zauber noch nicht verflogen
胸の奥のホントの仆が起こすレボリューション
Das wahre Ich tief in meiner Brust startet eine Revolution
敷かれたレール蹴散らしたら 裸のままで叫べSOUL
Wenn ich die gelegten Gleise zertrete, schrei nackt deine SEELE!





Writer(s): Haruna, 田鹿 ゆういち, haruna, 田鹿 ゆういち


Attention! Feel free to leave feedback.