Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
1番星光る
素敵だな
夜空の中
STATION
Ah,
der
erste
Stern
leuchtet,
wie
wundervoll,
am
Nachthimmel-BAHNHOF.
Ah
赤い星青に変わる
雲列車『アナタはどこまで?』
Ah,
ein
roter
Stern
wird
blau,
der
Wolkenzug:
„Wohin
fährst
du?“
Ah
欠けた月が揺れる
追い越すよ
星空
ILLUMINATION
Ah,
der
unvollständige
Mond
schaukelt,
ich
überhole
die
Sternenhimmel-ILLUMINATION.
Ah
響き渡るアナウンス
こわれてる
ブレーキ利かない
Ah,
eine
Durchsage
hallt
wider,
kaputt,
die
Bremsen
funktionieren
nicht.
『トンネル越えたら
「片思い谷」行きです
„Nach
dem
Tunnel
fahren
wir
ins
‚Tal
der
unerwiderten
Liebe‘.
片思いの方
素敵な恋を叶えましょう』
Wer
unerwidert
liebt,
dem
erfüllen
wir
eine
wundervolle
Liebe.“
もしも
この旅路に
魔法使いが居て
Wenn
es
auf
dieser
Reise
einen
Zauberer
gäbe,
一つだけ願い
叶えてくれるなら
und
er
mir
nur
einen
Wunsch
erfüllen
könnte,
迷わないで
こう伝えるのだろう
würde
ich
ohne
Zögern
wohl
dies
sagen:
『トけない
恋を下さい。』
„Gib
mir
eine
unvergängliche
Liebe.“
Ah
窓から見下ろせば
色付いた町並み
MERRY
GO
ROUND
Ah,
wenn
ich
aus
dem
Fenster
hinabblicke,
die
bunte
Stadtkulisse,
ein
MERRY
GO
ROUND.
Ah
流れ星が降り注ぐ
瞳を閉じて
踏み出してみるの
Ah,
Sternschnuppen
regnen
herab,
ich
schließe
die
Augen
und
wage
den
Schritt.
夢見た場所へと続いてるはず
そう信じて
Ich
glaube
fest
daran,
dass
er
zu
dem
Ort
führt,
von
dem
ich
träumte.
憧れの恋路に
夏の風が吹いて
Wenn
auf
dem
ersehnten
Weg
der
Liebe
ein
Sommerwind
weht,
不安な心
吹き飛ばせるのなら
und
er
mein
unsicheres
Herz
fortblasen
könnte,
恐れないで
好きと言いたいから
möchte
ich
ohne
Angst
sagen
können
„Ich
liebe
dich“,
『負けない
勇気
下さい。』
„Gib
mir
Mut,
nicht
zu
verlieren.“
Ah
夜空を飾る華
見つけたの
とびっきり
SITUATION
Ah,
die
Blume,
die
den
Nachthimmel
schmückt,
ich
habe
sie
gefunden,
eine
ganz
besondere
SITUATION.
Ah
STAR
LIGHT
で照らした
ドキドキはもう止められない
Ah,
vom
STERNENLICHT
beschienen,
mein
Herzklopfen
ist
nicht
mehr
zu
stoppen.
今私の目には
アナタしか映らない
Jetzt
sehen
meine
Augen
nur
noch
dich.
どんな星より輝いてみえるよ
Du
scheinst
heller
als
jeder
Stern.
愛しいから
涙は雨になり
Weil
du
mir
lieb
bist,
werden
meine
Tränen
zu
Regen,
枯れない華を咲かせる
und
lassen
eine
Blume
erblühen,
die
nie
verwelkt.
もしも
この旅路に
魔法使いが居て
Wenn
es
auf
dieser
Reise
einen
Zauberer
gäbe,
一つだけ願い
叶えてくれるなら
und
er
mir
nur
einen
Wunsch
erfüllen
könnte,
迷わないで
こう伝えるのだろう
würde
ich
ohne
Zögern
wohl
dies
sagen:
『トけない
恋を下さい。』
„Gib
mir
eine
unvergängliche
Liebe.“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rina, Masterworks, rina, masterworks
Attention! Feel free to leave feedback.