Scandal - S.L. Magic - translation of the lyrics into German

S.L. Magic - Scandaltranslation in German




S.L. Magic
S.L. Magic
Ah 1番星光る 素敵だな 夜空の中 STATION
Ah, der erste Stern leuchtet, wie wundervoll, am Nachthimmel-BAHNHOF.
Ah 赤い星青に変わる 雲列車『アナタはどこまで?』
Ah, ein roter Stern wird blau, der Wolkenzug: „Wohin fährst du?“
Ah 欠けた月が揺れる 追い越すよ 星空 ILLUMINATION
Ah, der unvollständige Mond schaukelt, ich überhole die Sternenhimmel-ILLUMINATION.
Ah 響き渡るアナウンス こわれてる ブレーキ利かない
Ah, eine Durchsage hallt wider, kaputt, die Bremsen funktionieren nicht.
『トンネル越えたら 「片思い谷」行きです
„Nach dem Tunnel fahren wir ins ‚Tal der unerwiderten Liebe‘.
片思いの方 素敵な恋を叶えましょう』
Wer unerwidert liebt, dem erfüllen wir eine wundervolle Liebe.“
もしも この旅路に 魔法使いが居て
Wenn es auf dieser Reise einen Zauberer gäbe,
一つだけ願い 叶えてくれるなら
und er mir nur einen Wunsch erfüllen könnte,
迷わないで こう伝えるのだろう
würde ich ohne Zögern wohl dies sagen:
『トけない 恋を下さい。』
„Gib mir eine unvergängliche Liebe.“
Ah 窓から見下ろせば 色付いた町並み MERRY GO ROUND
Ah, wenn ich aus dem Fenster hinabblicke, die bunte Stadtkulisse, ein MERRY GO ROUND.
Ah 流れ星が降り注ぐ 瞳を閉じて 踏み出してみるの
Ah, Sternschnuppen regnen herab, ich schließe die Augen und wage den Schritt.
夢見た場所へと続いてるはず そう信じて
Ich glaube fest daran, dass er zu dem Ort führt, von dem ich träumte.
憧れの恋路に 夏の風が吹いて
Wenn auf dem ersehnten Weg der Liebe ein Sommerwind weht,
不安な心 吹き飛ばせるのなら
und er mein unsicheres Herz fortblasen könnte,
恐れないで 好きと言いたいから
möchte ich ohne Angst sagen können „Ich liebe dich“,
『負けない 勇気 下さい。』
„Gib mir Mut, nicht zu verlieren.“
Ah 夜空を飾る華 見つけたの とびっきり SITUATION
Ah, die Blume, die den Nachthimmel schmückt, ich habe sie gefunden, eine ganz besondere SITUATION.
Ah STAR LIGHT で照らした ドキドキはもう止められない
Ah, vom STERNENLICHT beschienen, mein Herzklopfen ist nicht mehr zu stoppen.
今私の目には アナタしか映らない
Jetzt sehen meine Augen nur noch dich.
どんな星より輝いてみえるよ
Du scheinst heller als jeder Stern.
愛しいから 涙は雨になり
Weil du mir lieb bist, werden meine Tränen zu Regen,
枯れない華を咲かせる
und lassen eine Blume erblühen, die nie verwelkt.
もしも この旅路に 魔法使いが居て
Wenn es auf dieser Reise einen Zauberer gäbe,
一つだけ願い 叶えてくれるなら
und er mir nur einen Wunsch erfüllen könnte,
迷わないで こう伝えるのだろう
würde ich ohne Zögern wohl dies sagen:
『トけない 恋を下さい。』
„Gib mir eine unvergängliche Liebe.“





Writer(s): Rina, Masterworks, rina, masterworks


Attention! Feel free to leave feedback.