SCH - 83K - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation SCH - 83K




83K
83K
Oh
О
2K on the track
2K на бите
Oh
О
Gancho
Крюк
Flow avant-gard', millésime
Авангардный флоу, винтаж
J'la r'garde dans les yeux quand j'conduis, comme dans Fast & Furious
Я смотрю тебе в глаза, когда веду, как в "Форсаже"
Y a quelque chose en moi de Hennessy
Во мне есть что-то от Хеннесси
Arrache tout, just do it
Сорви всё, просто сделай это
J'ai des potes accrochés au plafond du monde comme des posters de chambre de gosse
У меня есть друзья, цепляющиеся за потолок мира, как детские плакаты в спальне
Pourvu qu'on passe le mois d'août, pourvu qu'on passe la douane
Лишь бы пережить август, лишь бы пройти таможню
Si on trouve un truc à graille, on l'tord jusqu'à la moelle
Если мы найдём, чем поживиться, мы высосем это до мозга костей
Si jamais on t'casse ta porte ou ta véranda
Если мы когда-нибудь выломаем твою дверь или веранду
Faut qu'le crime nous casque puisque la paie paye pas
Преступление должно нам заплатить, раз зарплата не платит
Le toxico, il cherche rien à part la cuillère, j'ai un cœur en pierre
Наркоман не ищет ничего, кроме ложки, у меня каменное сердце
C'est d'pire en pire (pire en pire, pire en pire)
Всё хуже и хуже (хуже и хуже, хуже и хуже)
J'suis l'même ou l'même en pire
Я тот же или даже хуже
T'aimer, j'crois qu'j'ai passé l'âge
Любить, боюсь, я уже не в том возрасте
Vert, Pasadena ('dena), bleu, incendie (Incendie), rouge, Odena
Зелёный, Пасадена ('дена), синий, пожар (Пожар), красный, Одена
Stard-co comme pour un jour-J j'viens pour toi
Готов ко всему, как будто это день Д, когда я иду за тобой
J'ai pas cramé ma trentième bougie, quatre-vingt-trois mille sur moi
Я ещё не задул свою тридцатую свечу, восемьдесят три тысячи на мне
Elle veut d'la C et du statique pour ce soir
Сегодня вечером ей хочется кокаина и жары
On s'tue comme à l'air de la blue magic, blue magic
Мы убиваем друг друга, как под действием голубой магии, голубой магии
Avec tout c'qui est devenu normal, des fois, j'sais plus s'trouve la morale
Со всем, что стало нормой, иногда я уже не знаю, где мораль
J'crois qu'y a quelque chose en moi de Hennessy, j'suis plus de ceux qui n'ont rien
Думаю, во мне есть что-то от Хеннесси, я больше не из тех, у кого ничего нет
Avec tout c'qui est devenu normal, j'sais plus s'trouve la morale
Со всем, что стало нормой, я уже не знаю, где мораль
Quelque chose en moi de Hennessy, j'suis plus de ceux qui n'ont rien (oh, oh)
Что-то от Хеннесси во мне, я больше не из тех, у кого ничего нет (о, о)
Dans ma team, y a un Joe Pesci et des Glock dans la régie
В моей команде есть Джо Пеши и глоки в аппаратной
Dans ma tire, y a un vrai feu, toi, ça tire que des confettis
В моём стволе настоящий огонь, у тебя стреляет только конфетти
Elle m'attire, mais j'peux rien dire, j'suis en postiche
Ты меня привлекаешь, но я ничего не могу сказать, я в парике
J'étais naïf et niya, là, j'suis en distrib'
Я был наивным и никем, а теперь я раздаю
Donne-moi la prod' exécutive, j'fais un braquage et une tape
Дай мне исполнительную продюсировку, я сниму ограбление и фильм
J'suis près du crime sur l'négatif, ça vend des puissants sédatifs
Я близок к преступлению на негативе, это продаёт мощные седативные
Puta, creuse mon trou, j'suis official, mais j't'arrache comme si j'mange de l'obus
Шлюха, копай мою могилу, я официально крут, но я разрываю тебя, как будто ем снаряды
Trois, Cupra, ça monte une opéx, j'dors ni chez une pute, ni au Ritz
Три, Купра, это целая операция, я не сплю ни с шлюхами, ни в Ритце
Stard-co comme pour un jour-J j'viens pour toi
Готов ко всему, как будто это день Д, когда я иду за тобой
J'ai pas cramé ma trentième bougie, quatre-vingt-trois mille sur moi
Я ещё не задул свою тридцатую свечу, восемьдесят три тысячи на мне
Elle veut d'la C et du statique pour ce soir
Сегодня вечером ей хочется кокаина и жары
On s'tue comme à l'air de la blue magic, blue magic
Мы убиваем друг друга, как под действием голубой магии, голубой магии
Avec tout c'qui est devenu normal, des fois, j'sais plus s'trouve la morale
Со всем, что стало нормой, иногда я уже не знаю, где мораль
J'crois qu'y a quelque chose en moi de Hennessy, j'suis plus de ceux qui n'ont rien
Думаю, во мне есть что-то от Хеннесси, я больше не из тех, у кого ничего нет
Avec tout c'qui est devenu normal, j'sais plus s'trouve la morale
Со всем, что стало нормой, я уже не знаю, где мораль
Quelque chose en moi de Hennessy, j'suis plus de ceux qui n'ont rien
Что-то от Хеннесси во мне, я больше не из тех, у кого ничего нет






Attention! Feel free to leave feedback.