Lyrics and translation SCH - 83K
2K
on
the
track
2K
на
бите
Flow
avant-gard',
millésime
Авангардный
флоу,
винтаж
J'la
r'garde
dans
les
yeux
quand
j'conduis,
comme
dans
Fast
& Furious
Я
смотрю
тебе
в
глаза,
когда
веду,
как
в
"Форсаже"
Y
a
quelque
chose
en
moi
de
Hennessy
Во
мне
есть
что-то
от
Хеннесси
Arrache
tout,
just
do
it
Сорви
всё,
просто
сделай
это
J'ai
des
potes
accrochés
au
plafond
du
monde
comme
des
posters
de
chambre
de
gosse
У
меня
есть
друзья,
цепляющиеся
за
потолок
мира,
как
детские
плакаты
в
спальне
Pourvu
qu'on
passe
le
mois
d'août,
pourvu
qu'on
passe
la
douane
Лишь
бы
пережить
август,
лишь
бы
пройти
таможню
Si
on
trouve
un
truc
à
graille,
on
l'tord
jusqu'à
la
moelle
Если
мы
найдём,
чем
поживиться,
мы
высосем
это
до
мозга
костей
Si
jamais
on
t'casse
ta
porte
ou
ta
véranda
Если
мы
когда-нибудь
выломаем
твою
дверь
или
веранду
Faut
qu'le
crime
nous
casque
puisque
la
paie
paye
pas
Преступление
должно
нам
заплатить,
раз
зарплата
не
платит
Le
toxico,
il
cherche
rien
à
part
la
cuillère,
j'ai
un
cœur
en
pierre
Наркоман
не
ищет
ничего,
кроме
ложки,
у
меня
каменное
сердце
C'est
d'pire
en
pire
(pire
en
pire,
pire
en
pire)
Всё
хуже
и
хуже
(хуже
и
хуже,
хуже
и
хуже)
J'suis
l'même
ou
l'même
en
pire
Я
тот
же
или
даже
хуже
T'aimer,
j'crois
qu'j'ai
passé
l'âge
Любить,
боюсь,
я
уже
не
в
том
возрасте
Vert,
Pasadena
('dena),
bleu,
incendie
(Incendie),
rouge,
Odena
Зелёный,
Пасадена
('дена),
синий,
пожар
(Пожар),
красный,
Одена
Stard-co
comme
pour
un
jour-J
où
j'viens
pour
toi
Готов
ко
всему,
как
будто
это
день
Д,
когда
я
иду
за
тобой
J'ai
pas
cramé
ma
trentième
bougie,
quatre-vingt-trois
mille
sur
moi
Я
ещё
не
задул
свою
тридцатую
свечу,
восемьдесят
три
тысячи
на
мне
Elle
veut
d'la
C
et
du
statique
pour
ce
soir
Сегодня
вечером
ей
хочется
кокаина
и
жары
On
s'tue
comme
à
l'air
de
la
blue
magic,
blue
magic
Мы
убиваем
друг
друга,
как
под
действием
голубой
магии,
голубой
магии
Avec
tout
c'qui
est
devenu
normal,
des
fois,
j'sais
plus
où
s'trouve
la
morale
Со
всем,
что
стало
нормой,
иногда
я
уже
не
знаю,
где
мораль
J'crois
qu'y
a
quelque
chose
en
moi
de
Hennessy,
j'suis
plus
de
ceux
qui
n'ont
rien
Думаю,
во
мне
есть
что-то
от
Хеннесси,
я
больше
не
из
тех,
у
кого
ничего
нет
Avec
tout
c'qui
est
devenu
normal,
j'sais
plus
où
s'trouve
la
morale
Со
всем,
что
стало
нормой,
я
уже
не
знаю,
где
мораль
Quelque
chose
en
moi
de
Hennessy,
j'suis
plus
de
ceux
qui
n'ont
rien
(oh,
oh)
Что-то
от
Хеннесси
во
мне,
я
больше
не
из
тех,
у
кого
ничего
нет
(о,
о)
Dans
ma
team,
y
a
un
Joe
Pesci
et
des
Glock
dans
la
régie
В
моей
команде
есть
Джо
Пеши
и
глоки
в
аппаратной
Dans
ma
tire,
y
a
un
vrai
feu,
toi,
ça
tire
que
des
confettis
В
моём
стволе
настоящий
огонь,
у
тебя
стреляет
только
конфетти
Elle
m'attire,
mais
j'peux
rien
dire,
j'suis
en
postiche
Ты
меня
привлекаешь,
но
я
ничего
не
могу
сказать,
я
в
парике
J'étais
naïf
et
niya,
là,
j'suis
en
distrib'
Я
был
наивным
и
никем,
а
теперь
я
раздаю
Donne-moi
la
prod'
exécutive,
j'fais
un
braquage
et
une
tape
Дай
мне
исполнительную
продюсировку,
я
сниму
ограбление
и
фильм
J'suis
près
du
crime
sur
l'négatif,
ça
vend
des
puissants
sédatifs
Я
близок
к
преступлению
на
негативе,
это
продаёт
мощные
седативные
Puta,
creuse
mon
trou,
j'suis
official,
mais
j't'arrache
comme
si
j'mange
de
l'obus
Шлюха,
копай
мою
могилу,
я
официально
крут,
но
я
разрываю
тебя,
как
будто
ем
снаряды
Trois,
Cupra,
ça
monte
une
opéx,
j'dors
ni
chez
une
pute,
ni
au
Ritz
Три,
Купра,
это
целая
операция,
я
не
сплю
ни
с
шлюхами,
ни
в
Ритце
Stard-co
comme
pour
un
jour-J
où
j'viens
pour
toi
Готов
ко
всему,
как
будто
это
день
Д,
когда
я
иду
за
тобой
J'ai
pas
cramé
ma
trentième
bougie,
quatre-vingt-trois
mille
sur
moi
Я
ещё
не
задул
свою
тридцатую
свечу,
восемьдесят
три
тысячи
на
мне
Elle
veut
d'la
C
et
du
statique
pour
ce
soir
Сегодня
вечером
ей
хочется
кокаина
и
жары
On
s'tue
comme
à
l'air
de
la
blue
magic,
blue
magic
Мы
убиваем
друг
друга,
как
под
действием
голубой
магии,
голубой
магии
Avec
tout
c'qui
est
devenu
normal,
des
fois,
j'sais
plus
où
s'trouve
la
morale
Со
всем,
что
стало
нормой,
иногда
я
уже
не
знаю,
где
мораль
J'crois
qu'y
a
quelque
chose
en
moi
de
Hennessy,
j'suis
plus
de
ceux
qui
n'ont
rien
Думаю,
во
мне
есть
что-то
от
Хеннесси,
я
больше
не
из
тех,
у
кого
ничего
нет
Avec
tout
c'qui
est
devenu
normal,
j'sais
plus
où
s'trouve
la
morale
Со
всем,
что
стало
нормой,
я
уже
не
знаю,
где
мораль
Quelque
chose
en
moi
de
Hennessy,
j'suis
plus
de
ceux
qui
n'ont
rien
Что-то
от
Хеннесси
во
мне,
я
больше
не
из
тех,
у
кого
ничего
нет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Autobahn
date of release
18-11-2022
Attention! Feel free to leave feedback.