SCH - Adorable - Bonus - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation SCH - Adorable - Bonus




Adorable - Bonus
Süß - Bonus
Au départ, j'étais adorable, à l'arrivée, méconnaissable
Am Anfang war ich süß, am Ende nicht wiederzuerkennen
Si on met la vodka et les joints bout à bout
Wenn man Wodka und Joints aneinanderreiht
J'pourrais monter jusqu'à Rotterdam normal (normal)
Könnte ich locker bis nach Rotterdam kommen (locker)
J'ai rien dit, ça voulait tout dire
Ich habe nichts gesagt, das wollte alles sagen
Et j'crois qu'les mecs m'ont pas vu parler d'un fer et l'sortir
Und ich glaube, die Jungs haben nicht gesehen, wie ich von einer Knarre sprach und sie zog
Le shit transite à grande vague, il sort d'un coiffe de RS6
Das Shit geht in großen Wellen durch, es kommt aus einem RS6-Kofferraum
J'vois mon quartier d'la montagne (oh oui)
Ich sehe mein Viertel vom Berg aus (oh ja)
Tu peux garder c'qu'il reste du block (tu peux garder tout)
Du kannst behalten, was vom Block übrig ist (du kannst alles behalten)
Moi, ça m'intéresse plus
Mich interessiert das nicht mehr
Il m'faut une montre à grande complication
Ich brauche eine Uhr mit großer Komplikation
J'suis abonné au bad news
Ich bin auf schlechte Nachrichten abonniert
Quand tout va bien j'suis parano comme si j'étais en postiche
Wenn alles gut läuft, bin ich paranoid, als ob ich ein Toupet tragen würde
Et qu'il y avait une brigade au front
Und dass eine Brigade an der Front wäre
J'ai des reufs qui font les gros titrеs (gros titres)
Ich habe Kumpels, die Schlagzeilen machen (Schlagzeilen)
J'fais bonne figure à la télé, j'me montre peu émotif
Ich mache gute Miene im Fernsehen, ich zeige mich wenig emotional
Deux trois CR m'éclaboussent puisque j'suis jamais loin du hood
Ein paar Bullen bespritzen mich, weil ich nie weit vom Hood weg bin
J'me montre plus colérique que quand j'avais pas un rond
Ich zeige mich aufbrausender als damals, als ich keinen Cent hatte
Ma racli l'avale en entier quand j'fume la blue cheese
Meine Süße schluckt alles, wenn ich Blue Cheese rauche
Mes rêves aboutissent, j'pense aux dés, j'culpabilise
Meine Träume werden wahr, ich denke an die Würfel, ich fühle mich schuldig
Y a deux K dans les shoes, c'est Marseille
Zweitausend sind in den Schuhen, das ist Marseille
Faut une team avec 11 numéros dix
Man braucht ein Team mit elf Zehnern
On a grandi, on va pas s'donner l'quart de c'qu'on s'est promis
Wir sind erwachsen geworden, wir werden uns nicht ein Viertel von dem geben, was wir uns versprochen haben
Quelque regards me mentent derrière des airs de sincérité
Einige Blicke lügen mich an, hinter aufrichtig wirkenden Mienen
J'dors plus trop depuis dix piges, mes yeux disent la vérité
Ich schlafe seit zehn Jahren nicht mehr viel, meine Augen sagen die Wahrheit
J'suis parti du néant sur c'que j'ai d'plus cher
Ich bin aus dem Nichts gekommen, auf das, was mir am teuersten ist
Ils auront tous un mot à dire, mais seul Dieu va m'juger
Sie werden alle etwas zu sagen haben, aber nur Gott wird mich richten
Et depuis qu'j'suis môme, je cherche à marquer mon temps
Und seit ich ein Kind bin, versuche ich, meine Zeit zu prägen
J'écoute rien de ce qu'on m'apprend, j'suis absent trop souvent
Ich höre nicht auf das, was man mir beibringt, ich bin zu oft abwesend
L'histoire s'écrit dans la rubrique fait divers
Die Geschichte schreibt sich in der Rubrik "Vermischtes"
Maintenant qu'est-ce qu'on fout?
Was machen wir jetzt?
Les regrets dans la boisson comme tous les garçons
Das Bedauern im Alkohol, wie alle Jungs
Maintenant qu'est-ce qu'on fout? (Qu'est-ce qu'on fout? Scélérat)
Was machen wir jetzt? (Was machen wir jetzt? Du Schurke)
Rouleau d'jaune au fond d'la pocket, vers la Joliette
Eine Rolle Gelbes in der Tasche, Richtung La Joliette
Dans un monstre aux yeux xénon, black, plaque polonaise
In einem Monster mit Xenon-Augen, schwarz, polnisches Kennzeichen
J'grandis avec des bandits, j'fais attention
Ich wachse mit Banditen auf, ich passe auf
Sous la calandre, j'connais les boulots, enculé
Unter dem Kühlergrill kenne ich die Jobs, verdammt
Crois-moi qu'j'paye pas l'amende et j'regarde la vie dans les yeux
Glaub mir, ich zahle die Strafe nicht und schaue dem Leben in die Augen
Quand j'la baise en tirant ses cheveux
Wenn ich es ficke, während ich an seinen Haaren ziehe
Les mecs t'enverront un p'tit con qui tue et croit qu'c'est un jeu
Die Jungs schicken dir einen kleinen Trottel, der tötet und denkt, es sei ein Spiel
Trois x, on capsule au béton, gros j'ai pas fait maths sup'
Dreifach, wir kapseln im Beton, Alter, ich habe kein Mathe-Studium gemacht
300 tickets en es' et j'recompte pour être sûr
300 Scheine in bar und ich zähle nach, um sicher zu sein
Aux grands hommes, les grandes blessures, là, j'crois qu'c'est du sucre
Großen Männern, große Wunden, da, ich glaube, das ist Zucker
Pour être solide, il faut des reufs, on vous laisse les suceurs
Um stark zu sein, braucht man Kumpels, wir überlassen euch die Lutscher
J'étais déjà mûr à l'âge j'faisais l'mur
Ich war schon reif, als ich mich rausgeschlichen habe
Beaucoup d'crimes dans les murmures et dans les sutures (mathafack)
Viele Verbrechen im Geflüster und in den Nähten (verdammt)
Et depuis qu'j'suis môme, je cherche à marquer mon temps
Und seit ich ein Kind bin, versuche ich, meine Zeit zu prägen
J'écoute rien de ce qu'on m'apprend
Ich höre nicht auf das, was man mir beibringt
J'suis absent trop souvent (trop souvent)
Ich bin zu oft abwesend (zu oft)
L'histoire s'écrit dans la rubrique fait divers
Die Geschichte schreibt sich in der Rubrik "Vermischtes"
Maintenant qu'est-ce qu'on fout? (Qu'est-ce qu'on fout?)
Was machen wir jetzt? (Was machen wir jetzt?)
Les regrets dans la boisson comme tous les garçons
Das Bedauern im Alkohol, wie alle Jungs
Maintenant qu'est-ce qu'on fout? (Qu'est-ce qu'on fout?)
Was machen wir jetzt? (Was machen wir jetzt?)
Depuis qu'j'suis môme, je cherche à marquer mon temps
Seit ich ein Kind bin, versuche ich, meine Zeit zu prägen
J'écoute rien de ce qu'on m'apprend, j'suis absent trop souvent
Ich höre nicht auf das, was man mir beibringt, ich bin zu oft abwesend
L'histoire s'écrit dans la rubrique fait divers
Die Geschichte schreibt sich in der Rubrik "Vermischtes"
Maintenant qu'est-ce qu'on fout?
Was machen wir jetzt?
Les regrets dans la boisson comme tous les garçons
Das Bedauern im Alkohol, wie alle Jungs
Maintenant qu'est-ce qu'on fout? (Qu'est-ce qu'on fout? 19)
Was machen wir jetzt? (Was machen wir jetzt? 19)
Au départ, j'étais adorable
Am Anfang war ich süß
Bien sûr qu'j'ai changé, regarde c'que j'ai sous l'anorak
Natürlich habe ich mich verändert, schau, was ich unter der Jacke habe
Qu'est-ce qu'ils ont à m'faire la morale?
Was haben sie mir Moral zu predigen?
Comme s'ils avaient réussi leurs vies
Als ob sie ihr Leben gemeistert hätten
Et qu'ils étaient les exemples de c'que veut dire "honorable"
Und als ob sie die Beispiele dafür wären, was "ehrenhaft" bedeutet
Moi, j'ai bataillé pour un billet, en vrai
Ich habe für einen Schein gekämpft, wirklich
J'étais niya, mais j'voulais briller, mon vieux
Ich war naiv, aber ich wollte glänzen, mein Schatz
Dix ans plus tard, j'm'endors en comptant les envieux, non
Zehn Jahre später schlafe ich ein, während ich die Neider zähle, nein





Writer(s): Julien Schwarzer, Kevin Kali, Jonathan Simon


Attention! Feel free to leave feedback.