Lyrics and translation SCH - Cannelloni
Ils
ont
sûrement
dû
dire
qu'j'étais
fini
avant
même
d'avoir
connu
l'homme
Они,
наверняка,
говорили,
что
мне
конец,
ещё
до
того,
как
узнали
меня
настоящего.
Souhaitez
la
santé
à
mes
proches
avant
moi,
tu
sais
qu'on
en
à
chier,
hein
Пожелай
здоровья
моим
близким
прежде,
чем
мне,
ты
же
знаешь,
как
нам
было
тяжело,
а?
Et
le
Soleil
se
lève
pour
tout
le
monde,
même
pour
la
dernière
bordille
И
солнце
встаёт
для
всех,
даже
для
последней
мрази.
J'ai
un
coup
d'avance
et
tu
crois
m'niquer,
j'rêve
du
fourgon
plastiqué
У
меня
преимущество,
а
ты
думаешь
надуть
меня?
Я
мечтаю
о
бронированном
фургоне.
J'te
sers
dans
une
rue
exiguë,
j'suis
pas
un
rat
domestiqué
Я
найду
тебя
на
любой
узкой
улочке,
я
не
ручная
крыса.
Aux
airs
de
cartels
mexicains,
flingue
dans
les
mains
(Puta),
j'passe
pas
la
nuit
à
geeker
С
душком
мексиканских
картелей,
пушка
в
руках
(Шлюха),
я
не
провожу
ночи
за
играми.
J'te
parle
de
là
où
s'place
le
crime
Я
говорю
тебе
о
том,
где
вершится
преступление.
On
arrive
en
grosse
équipe,
grosses
voitures
noires,
pour
la
plupart
sans
toitures
Мы
приезжаем
большой
командой,
на
больших
чёрных
машинах,
в
основном
без
крыши.
Des
fers,
il
sort
que
des
Kings,
gros
seins,
gros
cul,
j'crois
qu'ils
ont
cru
qu'j'étais
un
pimp
Стволы,
из
них
торчат
только
«Kings»,
большая
грудь,
большие
задницы,
кажется,
они
решили,
что
я
сутенёр.
J'craque
ma
puce,
j'la
jette
aux
égouts,
semelles
rouges
Ломаю
свою
симку,
бросаю
в
сточную
канаву,
красные
подошвы.
J'écrase
un
mégot
sur
le
tapis,
call
me
papi,
han
Раздавливаю
бычок
о
ковёр,
называй
меня
папочкой,
хан.
Dehors
les
blouses
ramassent
la
chair,
là,
c'est
trop
tard
pour
c'qui
t'est
cher
На
улице
копы
собирают
останки,
теперь
уже
слишком
поздно
думать
о
дорогих
тебе
людях.
Maintenant
qu't'es
sous
la
couverture,
et
pour
les
miens,
j'suis
une
pourriture
Теперь,
когда
ты
под
колпаком,
для
своих
я
— гнида.
J'me
gare
devant
l'hôtel,
là
s'ouvrent
les
portes
antagonistes
Паркуюсь
перед
отелем,
передо
мной
открываются
двери,
как
перед
важным
гостем.
Mes
pompes
sont
cirées
comme
les
grands
messieurs,
j'fais
plus
peur
aux
touristes
(oh)
Мои
ботинки
начищены
до
блеска,
как
у
джентльменов,
я
больше
не
пугаю
туристов
(ох).
Un
peu
d'vie
à
effriter,
quelques
chargeurs
à
vider
Немного
жизни,
чтобы
растратить,
несколько
магазинов,
чтобы
опустошить.
J'ai
pas
l'droit
d'crever
avant
dimanche,
madre
m'a
fait
ses
cannellonis
Я
не
имею
права
сдохнуть
до
воскресенья,
мама
приготовила
свои
каннеллони.
Ancien
pauvre
en
zone
pavillonnaire
de
millionnaires,
tout
est
mauve
Бывший
бедняк
в
коттеджном
посёлке
миллионеров,
всё
фиолетово.
J'me
suis
pas
mis
au
vert
sans
t'voir
mourir,
un
mec
qui
bande,
ça
pense
plus
Я
бы
не
стал
тратить
деньги
на
зелень,
не
увидев
твоей
смерти,
мужик
с
пушкой
больше
ни
о
чём
не
думает.
Nous,
on
t'fait
un
trou
dans
l'six-pack,
un
million
sous
le
clic-clac
de
la
nourrice
Мы
проделаем
тебе
дырку
в
прессе,
миллион
под
щелчок
курка.
J'tiens
encore
la
main
qui
m'a
nourri
Я
всё
ещё
помню
руку,
которая
меня
кормила.
Ça
pèse
le
fric
à
la
poulie,
ça
meurt
au
placard
comme
Paulie
Деньги
тянут
вниз,
умирают
в
шкафу,
как
Поли.
Un
bon
ami
qui
vient
à
temps,
un
autre
qui
vient
quand
il
a
l'temps
Один
хороший
друг
приходит
вовремя,
другой
— когда
у
него
есть
время.
Khabat,
ça
pisse
du
balcon
en
visant
les
quartiers
quotas
Трава,
с
балкона
моча
льётся
на
районы
для
бедных.
Maintenant
qu'j'voyage
en
Falcon
et
qu'j'pollue
comme
un
connard
Теперь,
когда
я
летаю
на
«Falcon»
и
загрязняю
воздух,
как
мудак,
J'ai
des
amitiés
périmées,
mais
j'ai
personne
à
éviter
у
меня
есть
просроченные
дружеские
отношения,
но
мне
некого
избегать.
On
t'laisse
dans
l'fond
d'l'appartement,
une
mèche
de
six
dans
l'péroné
Тебя
оставят
на
полу
в
квартире
с
шестью
граммами
в
кости.
Ces
foutus
manos
sont
faites
pour
l'or
(sont
faites
pour
l'or)
Эти
чёртовы
руки
созданы
для
золота
(созданы
для
золота).
J'sais
combien
ça
coûte,
moi,
de
t'faire
du
sale
(de
t'faire
du
sale)
Я-то
знаю,
чего
мне
стоит
сделать
тебе
больно
(сделать
тебе
больно).
J'suis
l'même
pourri
qu'les
politicards
(qu'les
politicards)
Я
такой
же
гнилой,
как
эти
политиканы
(как
эти
политиканы).
Mec,
dans
mon
environnement,
on
vieillit
rarement
(on
vieillit
rarement)
Мужик,
в
моём
окружении
редко
доживают
до
старости
(редко
доживают
до
старости).
Ces
foutus
manos
sont
faites
pour
l'or
(sont
faites
pour
l'or)
Эти
чёртовы
руки
созданы
для
золота
(созданы
для
золота).
J'sais
combien
ça
coûte
de
t'faire
du
sale
(de
t'faire
du
sale)
Я
знаю,
чего
стоит
сделать
тебе
больно
(сделать
тебе
больно).
J'suis
l'même
pourri
qu'les
politicards
(politicards)
Я
такой
же
гнилой,
как
эти
политиканы
(политиканы).
Dans
mon
environnement,
on
vieillit
rarement
(vieillit
rarement)
В
моём
окружении
редко
доживают
до
старости
(редко
доживают
до
старости).
Oh,
et
ceux-là
vont
jamais
laisser
d'ADN
(tu
vois
c'est
quoi
ou
pas?)
О,
а
эти
никогда
не
оставят
ДНК
(понимаешь,
о
чём
я?).
Non,
ce
foutu
blaze
est
gravé
dans
la
pierre
(t'as
capté?)
Нет,
эта
чёртова
слава
высечена
в
камне
(въехала?).
Les
bons
mecs
s'sont
fait
tuer
par
des
hyènes
Хороших
парней
убили
гиены.
Noir
sur
blanc
dans
les
faits
divers
Чёрным
по
белому
в
криминальной
хронике.
J'la
fait
planer
sans
lean,
Cohiba
dans
l'lounge
(oui)
Я
поднимаю
её
без
лина,
«Cohiba»
в
лаунже
(да).
Ça
tire
au
canon
scié,
on
s'fait
crever
par
les
gendarmes
Стреляют
из
обреза,
нас
убивают
легавые.
Rockstar
dans
le
carrosse,
tu
vois
pas
les
yeux
sous
les
carreaux
Рок-звезда
в
карете,
ты
не
видишь
глаз
за
стёклами.
Reste
tranquille
ou
ça
t'arrose,
oh
Сиди
тихо,
или
обольют,
о.
Ces
foutus
manos
sont
faites
pour
l'or
Эти
грёбаные
руки
созданы
для
золота.
J'sais
combien
ça
coûte
de
t'faire
du
sale
Я
знаю,
чего
мне
стоит
сделать
тебе
больно.
J'suis
l'même
pourri
qu'les
politicards
Я
такой
же
гнилой,
как
эти
политиканы.
Mec,
dans
mon
environnement,
on
vieillit
rarement
Мужик,
в
моём
окружении
редко
доживают
до
старости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waiss Robin Sandor Guillaume, Julien Schwarzer
Attention! Feel free to leave feedback.