SCH - La recette - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation SCH - La recette




La recette
Рецепт
En premier
Для начала
On fait revenir l'oignon et l'ail jusqu'à c'qu'ils soient translucides
Обжариваем лук и чеснок до прозрачности,
Comme des paroles chuchotées dans l'ombre
словно слова, прошептанные в темноте.
Ensuite, la viande hachée
Затем добавляем говяжий фарш,
Les tomates pelées, le concentré d'tomates, le basilic, le sel et l'poivre
очищенные томаты, томатную пасту, базилик, соль и перец.
Dans un bol, on mélange la ricotta, la mozzarella, le parmesan
В миске смешиваем рикотту, моцареллу и пармезан.
On remplit les cannellonis avec le mélange de fromage
Начиняем каннеллони сырной смесью,
Comme si on injectait de la loyauté dans chaque tube
будто впрыскивая преданность в каждую трубочку.
On laisse cuire jusqu'à c'que la surface soit dorée
Запекаем до золотистой корочки,
Et que les arômes emplissent l'air
пока ароматы не наполнят воздух.
Les cannellonis, c'était une institution
Каннеллони были традицией,
Une institution, tous les dimanches, dans la maison familiale
традицией, каждое воскресенье, в нашем семейном доме.
Et de toutes ces années, y en a bien un qu'j'oublierai jamais
И из всех этих лет один я никогда не забуду.
Une douce flamme caressait l'énorme casserole en cuivre
Мягкое пламя ласкало огромную медную кастрюлю
Dans la cuisine
на кухне.
Son couvercle entrouvert
Ее приоткрытая крышка
Laissait s'échapper une odeur de sauce tomate
выпускала аромат томатного соуса,
Dans toute la salle à manger
который разносился по всей столовой.
La doyenne y posait le couvert sur une longue table en bois d'olivier
Старшая накрывала на стол, застеленный длинной скатертью из оливкового дерева.
Les plus jeunes chahutaient dans les couloirs
Младшие шумели в коридорах,
Balle aux pieds, imitant les célébrations de leurs idoles
пиная мяч, подражая своим кумирам
Du Società Calcio Napoli
из Società Calcio Napoli.
Dans l'salon
В гостиной
Y avait toujours des invités, le plus souvent des associés
всегда были гости, чаще всего компаньоны,
Ou du moins, ils en avaient l'air
или, по крайней мере, они так выглядели.
Ce jour-là, au sous-sol de la maison
В тот день в подвале дома
Un invité moins attendu partageait l'espace
один гость, менее ожидаемый, коротал время
Loin de festivités qui se déroulaient à quelques pas seulement
вдали от веселья, царившего всего в нескольких шагах.
en bas, un tout autre récit se jouait
Там, внизу, разыгрывалась совсем другая история.
Un récit de peur et d'incertitude
История страха и неуверенности,
Un drame silencieux
немая драма
Sous la symphonie des éclats d'rires en surface
под симфонию смеха наверху.
Ils étaient connus pour leur hospitalité
Они славились своим гостеприимством,
Mais pour certains
но для некоторых
L'invitation à leur table prenait une tournure bien différente
приглашение к их столу оборачивалось совсем иначе.





Writer(s): Augustin Charnet, Gancho, Sch, Seezy


Attention! Feel free to leave feedback.