Lyrics and translation SCH - Quoi
J'ronfle,
Glock
sous
l'oreiller
Я
храплю
с
Glock
под
подушкой,
Tout
peut
s'monnayer
Всё
можно
купить.
On
n'a
pas
causé,
j'l'ai
juste
payée
Мы
не
разговаривали,
я
просто
ей
заплатил.
Ils
ont
fait
pas
one,
qu'est-ce
tu
les
écoute?
Они
не
сделали
и
шагу,
зачем
ты
их
слушаешь?
Quand
il
a
fallu
payer,
ça
a
bégayé
(han)
Когда
пришло
время
платить,
они
начали
мямлить
(а).
Cocaïne
smart,
trente
sacs
dans
l'prépayé
Кокаин
в
смартфоне,
тридцать
граммов
на
предоплате.
Elle
veut
accrocher
mon
cœur,
j'suis
trop
réveillé
(ouh)
Она
хочет
зацепить
мое
сердце,
я
слишком
бдителен
(о).
Puta,
hippodromes
dans
l'moteur,
tous
les
jours
au
turf
Сука,
ипподромы
в
моторе,
каждый
день
на
скачках.
Maman,
j'ai
bon
cœur,
j'ai
mal
au
crâne
Мама,
у
меня
доброе
сердце,
у
меня
болит
голова.
Docteur,
les
tuer,
c'est
pas
un
billet
Доктор,
убивать
их
- это
не
выход.
Et
ma
go
se
maquille
dans
une
caisse
maquillée
И
моя
цыпочка
красится
в
затонированной
тачке.
J'me
suis
offert
mon
propre
feu
vers
vingt-piges
Я
купил
себе
собственный
огонь,
когда
мне
было
двадцать
с
небольшим.
J'voulais
l'même
que
dans
Heat
(Heat)
Я
хотел
такой
же,
как
в
«Схватке»
(«Схватка»).
J'ai
des
potes
à
base
de
"t'as
vu
c'te
baraque?"
У
меня
есть
друзья
с
фразочками
типа:
«Видел
эту
хату?»
"J'l'ai
payée
en
shit"
(shh)
«Я
заплатил
за
неё
травкой»
(тсс).
Si
on
tire,
on
fait
mouche
(pfiou)
Если
стреляем,
то
попадаем
(пф).
J'promène
mon
seum
dans
les
quartiers
bourgeois
Я
прогуливаю
свою
злобу
по
богатым
районам
En
4 x
4 noir
avec
des
étriers
rouges
(souche)
На
чёрном
внедорожнике
с
красными
суппортами
(выводок).
Moi,
j'veux
ton
sang,
j'm'en
branle
du
fric
Мне
нужна
твоя
кровь,
мне
плевать
на
деньги.
Tu
crois
qu'j'suis
un
mendiant
ou
quoi?
Думаешь,
я
какой-то
нищий,
что
ли?
Elle
veut
savoir
où
j'suis
et
j'fais
quoi,
c'est
un
OPJ
ou
quoi?
Она
хочет
знать,
где
я
и
что
делаю,
она
что,
легавая?
On
dirait
qu'tu
veux
nous
faire
la
guerre
Похоже,
ты
хочешь
с
нами
войны.
On
s'demande
tu
joues
à
quoi?
(Tu
joues
à
quoi?)
Интересно,
во
что
ты
играешь?
(Во
что
ты
играешь?)
Ma
chérie,
le
respect
s'perd,
l'addition,
c'est
pour
moi
Дорогая,
уважение
теряется,
счёт
за
мной.
Tu
crois
qu'j'suis
un
mendiant
ou
quoi?
Думаешь,
я
какой-то
нищий,
что
ли?
Tu
crois
qu'j'suis
un
mendiant
ou
quoi?
Думаешь,
я
какой-то
нищий,
что
ли?
Elle
veut
savoir
où
j'suis
et
j'fais
quoi,
elle,
c'est
un
OPJ
ou
quoi?
Она
хочет
знать,
где
я
и
что
делаю,
она
что,
легавая?
On
dirait
qu'tu
veux
nous
faire
la
guerre
Похоже,
ты
хочешь
с
нами
войны.
On
s'demande
tu
joues
à
quoi?
Интересно,
во
что
ты
играешь?
Ma
chérie,
le
respect
s'perd,
l'addition,
c'est
pour
moi
(oh)
Дорогая,
уважение
теряется,
счёт
за
мной
(о).
En
fait,
c'est
pas
pour
toi
Вообще-то,
не
за
тобой.
Faut
être
solide
et
sournois
(solide)
Нужно
быть
сильным
и
хитрым
(сильным).
On
veut
savoir
combien
tu
fais
Мы
хотим
знать,
сколько
ты
зарабатываешь,
Parce
qu'on
sait
c'que
tu
nous
dois
(eh)
Потому
что
мы
знаем,
что
ты
нам
должен
(э).
Ils
vont
t'arracher
l'bras
pour
quatre
numéros
Тебе
оторвут
руку
за
четыре
номера.
Tu
t'demandes
encore
pourquoi?
Ты
всё
ещё
спрашиваешь,
почему?
Ils
ont
même
pas
regardé
la
caisse,
eux,
bien
sûr,
qu'on
les
soudoie
Они
даже
не
смотрели
на
машину,
они,
конечно
же,
взяточники.
J'parle
pas
trop,
tu
vois,
c'est
quoi?
Я
много
не
говорю,
понимаешь,
о
чём
я?
Freebase
100
degrés
Крэк
100
градусов.
Rien
qu'j'compte,
j'ai
d'la
corne
aux
doigts
Я
так
много
считаю,
что
у
меня
мозоли
на
пальцах.
Pour
ouvrir
ce
coffre,
il
faut
deux
clés
Чтобы
открыть
этот
сейф,
нужны
два
ключа.
Re-remonte
un
peu
ton
baggy,
puto
Подтяни
штаны,
ублюдок.
Huit
guetteurs
et
huit
talkies
(han)
Восемь
наблюдателей
и
восемь
раций
(а).
J'lui
sors
un
violet
Я
достаю
ей
фиолетовую
купюру,
Elle
danse
le
taki-taki
dans
la
master
suite
(oh-oh-oh)
Она
танцует
таки-таки
в
мастер-люксе
(о-о-о).
Deux
ou
trois
cents
sacs
dans
un
sac
Двести-триста
пакетов
в
одном
мешке,
Et
j'gare
les
deux
relais
dans
l'parking
И
я
паркую
две
машины
на
стоянке.
Deux
ou
trois
semblables
dans
un
cab
Две-три
такие
же
в
гараже.
Pour
t'avoir,
il
a
fallu
d'une
seul
king
(wrah)
Чтобы
заполучить
тебя,
мне
понадобился
всего
один
король
(вр-ра).
J'vois
venir
les
tentatives,
j'les
attends
au
salon
en
mode
Akimbo
Я
вижу
попытки,
жду
их
в
гостиной
с
двумя
стволами.
Vite
vivre
et
mourir
pour
la
team
(pour
la
team)
Жить
быстро
и
умереть
за
команду
(за
команду).
Moi,
j'veux
ton
sang,
j'm'en
branle
du
fric
Мне
нужна
твоя
кровь,
мне
плевать
на
деньги.
Tu
crois
qu'j'suis
un
mendiant
ou
quoi?
Думаешь,
я
какой-то
нищий,
что
ли?
Elle
veut
savoir
où
j'suis
et
j'fais
quoi,
elle,
c'est
un
OPJ
ou
quoi?
Она
хочет
знать,
где
я
и
что
делаю,
она
что,
легавая?
On
dirait
qu'tu
veux
nous
faire
la
guerre
Похоже,
ты
хочешь
с
нами
войны.
On
s'demande
tu
joues
à
quoi?
(Tu
joues
à
quoi?)
Интересно,
во
что
ты
играешь?
(Во
что
ты
играешь?)
Ma
chérie,
le
respect
s'perd,
l'addition,
c'est
pour
moi
Дорогая,
уважение
теряется,
счёт
за
мной.
Tu
crois
qu'j'suis
un
mendiant
ou
quoi?
Думаешь,
я
какой-то
нищий,
что
ли?
Tu
crois
qu'j'suis
un
mendiant
ou
quoi?
Думаешь,
я
какой-то
нищий,
что
ли?
Elle
veut
savoir
où
j'suis
et
j'fais
quoi,
elle,
c'est
un
OPJ
ou
quoi?
Она
хочет
знать,
где
я
и
что
делаю,
она
что,
легавая?
On
dirait
qu'tu
veux
nous
faire
la
guerre
Похоже,
ты
хочешь
с
нами
войны.
On
s'demande
tu
joues
à
quoi?
Интересно,
во
что
ты
играешь?
Ma
chérie,
le
respect
s'perd,
l'addition,
c'est
pour
moi
(oh)
Дорогая,
уважение
теряется,
счёт
за
мной
(о).
Tu
crois
qu'j'suis
un
mendiant
ou
quoi?
Думаешь,
я
какой-то
нищий,
что
ли?
Tu
crois
qu'j'suis
un
mendiant
ou
quoi?
Думаешь,
я
какой-то
нищий,
что
ли?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 2k On The Track, Gancho, Seezy
Attention! Feel free to leave feedback.