SCH - Quoi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation SCH - Quoi




Quoi
Что
J'ronfle, Glock sous l'oreiller
Я храплю с Glock под подушкой,
Tout peut s'monnayer
Всё можно купить.
On n'a pas causé, j'l'ai juste payée
Мы не разговаривали, я просто ей заплатил.
Ils ont fait pas one, qu'est-ce tu les écoute?
Они не сделали и шагу, зачем ты их слушаешь?
Quand il a fallu payer, ça a bégayé (han)
Когда пришло время платить, они начали мямлить (а).
Cocaïne smart, trente sacs dans l'prépayé
Кокаин в смартфоне, тридцать граммов на предоплате.
Elle veut accrocher mon cœur, j'suis trop réveillé (ouh)
Она хочет зацепить мое сердце, я слишком бдителен (о).
Puta, hippodromes dans l'moteur, tous les jours au turf
Сука, ипподромы в моторе, каждый день на скачках.
Maman, j'ai bon cœur, j'ai mal au crâne
Мама, у меня доброе сердце, у меня болит голова.
Docteur, les tuer, c'est pas un billet
Доктор, убивать их - это не выход.
Et ma go se maquille dans une caisse maquillée
И моя цыпочка красится в затонированной тачке.
J'me suis offert mon propre feu vers vingt-piges
Я купил себе собственный огонь, когда мне было двадцать с небольшим.
J'voulais l'même que dans Heat (Heat)
Я хотел такой же, как в «Схватке» («Схватка»).
J'ai des potes à base de "t'as vu c'te baraque?"
У меня есть друзья с фразочками типа: «Видел эту хату?»
"J'l'ai payée en shit" (shh)
«Я заплатил за неё травкой» (тсс).
Si on tire, on fait mouche (pfiou)
Если стреляем, то попадаем (пф).
J'promène mon seum dans les quartiers bourgeois
Я прогуливаю свою злобу по богатым районам
En 4 x 4 noir avec des étriers rouges (souche)
На чёрном внедорожнике с красными суппортами (выводок).
Moi, j'veux ton sang, j'm'en branle du fric
Мне нужна твоя кровь, мне плевать на деньги.
Tu crois qu'j'suis un mendiant ou quoi?
Думаешь, я какой-то нищий, что ли?
Elle veut savoir j'suis et j'fais quoi, c'est un OPJ ou quoi?
Она хочет знать, где я и что делаю, она что, легавая?
On dirait qu'tu veux nous faire la guerre
Похоже, ты хочешь с нами войны.
On s'demande tu joues à quoi? (Tu joues à quoi?)
Интересно, во что ты играешь? (Во что ты играешь?)
Ma chérie, le respect s'perd, l'addition, c'est pour moi
Дорогая, уважение теряется, счёт за мной.
Tu crois qu'j'suis un mendiant ou quoi?
Думаешь, я какой-то нищий, что ли?
Tu crois qu'j'suis un mendiant ou quoi?
Думаешь, я какой-то нищий, что ли?
Elle veut savoir j'suis et j'fais quoi, elle, c'est un OPJ ou quoi?
Она хочет знать, где я и что делаю, она что, легавая?
On dirait qu'tu veux nous faire la guerre
Похоже, ты хочешь с нами войны.
On s'demande tu joues à quoi?
Интересно, во что ты играешь?
Ma chérie, le respect s'perd, l'addition, c'est pour moi (oh)
Дорогая, уважение теряется, счёт за мной (о).
En fait, c'est pas pour toi
Вообще-то, не за тобой.
Faut être solide et sournois (solide)
Нужно быть сильным и хитрым (сильным).
On veut savoir combien tu fais
Мы хотим знать, сколько ты зарабатываешь,
Parce qu'on sait c'que tu nous dois (eh)
Потому что мы знаем, что ты нам должен (э).
Ils vont t'arracher l'bras pour quatre numéros
Тебе оторвут руку за четыре номера.
Tu t'demandes encore pourquoi?
Ты всё ещё спрашиваешь, почему?
Ils ont même pas regardé la caisse, eux, bien sûr, qu'on les soudoie
Они даже не смотрели на машину, они, конечно же, взяточники.
J'parle pas trop, tu vois, c'est quoi?
Я много не говорю, понимаешь, о чём я?
Freebase 100 degrés
Крэк 100 градусов.
Rien qu'j'compte, j'ai d'la corne aux doigts
Я так много считаю, что у меня мозоли на пальцах.
Pour ouvrir ce coffre, il faut deux clés
Чтобы открыть этот сейф, нужны два ключа.
Re-remonte un peu ton baggy, puto
Подтяни штаны, ублюдок.
Huit guetteurs et huit talkies (han)
Восемь наблюдателей и восемь раций (а).
J'lui sors un violet
Я достаю ей фиолетовую купюру,
Elle danse le taki-taki dans la master suite (oh-oh-oh)
Она танцует таки-таки в мастер-люксе (о-о-о).
Deux ou trois cents sacs dans un sac
Двести-триста пакетов в одном мешке,
Et j'gare les deux relais dans l'parking
И я паркую две машины на стоянке.
Deux ou trois semblables dans un cab
Две-три такие же в гараже.
Pour t'avoir, il a fallu d'une seul king (wrah)
Чтобы заполучить тебя, мне понадобился всего один король (вр-ра).
J'vois venir les tentatives, j'les attends au salon en mode Akimbo
Я вижу попытки, жду их в гостиной с двумя стволами.
Vite vivre et mourir pour la team (pour la team)
Жить быстро и умереть за команду (за команду).
Moi, j'veux ton sang, j'm'en branle du fric
Мне нужна твоя кровь, мне плевать на деньги.
Tu crois qu'j'suis un mendiant ou quoi?
Думаешь, я какой-то нищий, что ли?
Elle veut savoir j'suis et j'fais quoi, elle, c'est un OPJ ou quoi?
Она хочет знать, где я и что делаю, она что, легавая?
On dirait qu'tu veux nous faire la guerre
Похоже, ты хочешь с нами войны.
On s'demande tu joues à quoi? (Tu joues à quoi?)
Интересно, во что ты играешь? (Во что ты играешь?)
Ma chérie, le respect s'perd, l'addition, c'est pour moi
Дорогая, уважение теряется, счёт за мной.
Tu crois qu'j'suis un mendiant ou quoi?
Думаешь, я какой-то нищий, что ли?
Tu crois qu'j'suis un mendiant ou quoi?
Думаешь, я какой-то нищий, что ли?
Elle veut savoir j'suis et j'fais quoi, elle, c'est un OPJ ou quoi?
Она хочет знать, где я и что делаю, она что, легавая?
On dirait qu'tu veux nous faire la guerre
Похоже, ты хочешь с нами войны.
On s'demande tu joues à quoi?
Интересно, во что ты играешь?
Ma chérie, le respect s'perd, l'addition, c'est pour moi (oh)
Дорогая, уважение теряется, счёт за мной (о).
Tu crois qu'j'suis un mendiant ou quoi?
Думаешь, я какой-то нищий, что ли?
Tu crois qu'j'suis un mendiant ou quoi?
Думаешь, я какой-то нищий, что ли?





Writer(s): 2k On The Track, Gancho, Seezy


Attention! Feel free to leave feedback.