SDP - Die Frau vom Ordungsamt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation SDP - Die Frau vom Ordungsamt




Ey jo Dag, alles klar?
Ey jo Dag, ладно?
Ey jo Vincent, ja man, was geht?
Ey jo Vincent, да вы, что происходит?
Wie geht's dir?
Как ты?
Super, alles klar man was machst du so?
Отлично, все в порядке, что ты так делаешь?
Ich hab mich so krass verliebt, hab ich dir die Story schon erzhält?
Я так сильно влюбился, я уже рассказал тебе эту историю?
Ne, wer denn alter?
Нет, кто такой возраст?
Nein hier da drüben, siehst du nicht die?
Нет, вон там, разве ты их не видишь?
Die geile Ische?
Роговая иша?
Nein nein, man nicht die geile Ische, hier, die eh, die Tussi die, die mir grad n Strafzetell an meinen Wagen gibt da drüben.
Нет, нет, ты не та рогатая Иша, вот эта телка, та, которая дает мне штраф в моей машине вон там.
Was die Alte vom Ordnungsamt?
- А что это за старуха из управы?
Ja man, die Frau vom Ordnungsamt!
Да ты, женщина из управления!
Vincent:
Vincent:
Ich hab mich sofort verliebt als sie aus ihrem Dienstwagen steigt und einem falsch geparkten Lieferwagen zeigt, wie elegant sie Strafzettel schreibt, das fasziniert mich, ich park extra im Parkverbot, doch sie ignoriert mich.
Я сразу влюбился, когда она выходит из своей служебной машины и показывает неправильно припаркованному фургону, как элегантно она пишет штрафные листы, это меня очаровывает, я специально паркуюсь в запрете на парковку, но она игнорирует меня.
Die Knöllchen von ihr sammel ich an meiner Pinwand und irgendwann hängt da auch noch ein Bild von unsern Kindern.
Клочки ее я собираю на своей стене, и в какой-то момент там висит фотография наших детей.
All die bösen Schurken tun mir echt nicht Leid, sie hat nen ausgeprägten Sinn für Gerechtigkeit.
Мне действительно не жаль всех этих злых негодяев, у нее ярко выраженное чувство справедливости.
Sie hat in der Schule schon jedes Kind verpetzt und sich immer nach Vorn zum Lehrer hingesetzt.
В школе она уже окучивала каждого ребенка и всегда садилась вперед, к учителю.
Alle Jungs ham sie gehasst, komisch das versteh ich nicht...
Все ребята Хэма ее ненавидели, странно, я этого не понимаю...
Sie ist auf jeden Fall ne Frau, die nie die Ehe bricht.
Она, безусловно, женщина, которая никогда не нарушает брак.
Oh oh verdammt, ich bin verliebt in die Frau vom Ordnungsamt.
О, черт возьми, я влюблен в женщину из административного управления.
Oh oh verdammt, ich bin verliebt in die Frau vom Ordnungsamt.
О, черт возьми, я влюблен в женщину из административного управления.
Ey Dag alter musst du schon mal zugeben, des is ne richtig süße Maus!
Эй, Даг, чувак, ты должен признать, что это действительно милая мышка!
Ey Vincent, die is n Kaliber zu krass für dich, die kriegst du nie!
Эй, Винсент, этот калибр слишком красив для тебя, ты никогда не получишь его!
Ey Dag, als ob du immer die krassesten Frauen anschleppen würdest!
Эй Даг, как будто ты всегда таскаешь за собой самых грубых женщин!
Was als ob, ich hab über Freundinnen man!
Как будто у меня про подруг один!
Du hast ne Freundin, oder wie? Wo hastn die kennen gelernt, was machtn die so?
У тебя есть девушка или как? Где они познакомились, что они делают?
Die ist bei der Polizei.
Она в полиции.
Was?
Что?
Dag:
Напротив:
Sie trägt ne grüne Jacke und ein braunes Hemd, ihr frisch blondierter Pferdeschwanz ist akurat gekämmt.
Она носит ne зеленой куртке и коричневой рубашке, ее свежий blondierter хвостик расчесывать трасса.
Sie wählt die CDU und sie glaubt an Deutschland.
Она выбирает ХДС, и она верит в Германию.
Die beste Basis für ne wunderbare Freundschaft.
Лучшая основа для замечательной дружбы.
Dann wurde mehr daraus, Romantik pur am Schießstand, in lieblichem Beamtendeutsch sagt sie, dass sie mich lieb hat.
Потом стало больше, чистая романтика на стрельбище, на милом официальном немецком языке она говорит, что любит меня.
Doch wenn sie mich beim kiffen erwischt, kettet sie mich an den Küchentisch.
Но если она поймает меня за курением, она приковает меня к кухонному столу.
Ja es ist hart so, sie steht auf Sadomaso, doch ab und zu halt ich das aus, sie ist nicht jeden Tag so.
Да, это тяжело, она стоит на Садомазо, но время от времени я выдерживаю это, она не каждый день такая.
Und ihr Schäferhund ist überzeugter Nazi, politisch ist das schwierig, doch zum Teufel auch ich mag sie!
А ваша овчарка - убежденный нацист, с политической точки зрения это сложно, но, черт возьми, она мне тоже нравится!
Viele wolln es ausprobiern, doch keiner traut sich.
Многие хотят попробовать, но никто не осмеливается.
Sex im Mannschaftswagen, Liebe unterm Blaulicht!
Секс в экипаже, любовь под синим светом!
Oh, oh son Scheiß, ich liebe eine Frau von der Polizei-ei-ei.
О, о, сукин сын, я люблю женщину из полиции-яйцо-яйцо.
Oh, son Scheiß, ich liebe eine Frau von der Polizei-i.
О, сукин сын, я люблю женщину из полиции-и.
Vincent:
Vincent:
Sie ist älter als ich, doch das macht nichts, wenn ich fünfzig bin ist sie doch grade ma achtzig!
Она старше меня, но это не имеет значения, когда мне пятьдесят, ей ведь восемьдесят ма!
Oh oh verdammt, ich bin verliebt in die Frau vom Ordnungsamt.
О, черт возьми, я влюблен в женщину из административного управления.
Dag:
Напротив:
Sie wird böse, wenn sie merkt was ich so anstell.
Ей станет противно, если она поймет, на что я так настаиваю.
Sie selbst geht nicht einmal bei Rot über die Ampel.
Сама она даже на красный свет светофора не выходит.
Oh, oh son Scheiß, ich liebe eine Frau von der Polizei-ei-ei.
О, о, сукин сын, я люблю женщину из полиции-яйцо-яйцо.
Oh, son Scheiß, ich liebe eine Frau von der Polizei-i.
О, сукин сын, я люблю женщину из полиции-и.





Writer(s): Stein Vincent, Kopplin Dag Alexis


Attention! Feel free to leave feedback.