Lyrics and translation SDP - Die Welt Dreht Sich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Welt Dreht Sich
The World Keeps Spinning
Du
bist
wie
ein
Tee
an
kalten
Wintertagen.
You're
like
a
warm
tea
on
cold
winter
days.
Ich
genieße
es,
ich
will
nichts
hinterfragen.
I
savor
it,
I
don't
want
to
question
a
thing.
Nur
bei
dir
sein,
so
viele
Stunden.
Just
being
with
you,
for
so
many
hours.
Du
bist
wie
Balsam,
ich
hab
so
viele
Wunden.
You're
like
a
balm,
I
have
so
many
wounds.
Und
danke,
dass
du
so
viel
Verständnis
hast,
And
thank
you
for
being
so
understanding,
An
deiner
Stelle
wär
mir
der
Kragen
schon
längst
geplatzt.
If
I
were
you,
I
would
have
lost
my
patience
long
ago.
Ich
denke
fast,
es
kann
nicht
wahr
sein.
I
almost
think
it
can't
be
true.
Was
für
ein
Geschenk!
Ich
genieß
es
wie
ein
Glas
Wein.
What
a
gift!
I
enjoy
it
like
a
glass
of
wine.
Das
Gefühl
wenn
du
in
meinen
Armen
liegst,
The
feeling
when
you
lie
in
my
arms,
Mir
total
verliebt
in
meine
Augen
siehst.
Looking
into
my
eyes,
totally
in
love.
Alles
andere
verliert
auf
der
Stelle
an
Bedeutung.
Everything
else
instantly
loses
its
meaning.
Ich
hab
dich
so
gesucht,
so
wie
Seefahrer
nen
Leuchtturm.
I
searched
for
you
like
sailors
search
for
a
lighthouse.
Ja
die
Welt
dreht
sich
um
dich
Yes,
the
world
revolves
around
you
Ja
die
Welt
dreht
sich
um
dich
um
mich
Yes,
the
world
revolves
around
you
and
me
Und
ich
frag
mich
jeden
Tag,
warum
die
Welt
uns
so
doll
mag.
And
I
ask
myself
every
day,
why
the
world
loves
us
so
much.
Das
ist
der
Neustart,
von
mir
und
dir,
This
is
a
new
beginning,
for
you
and
me,
Ich
fühl
mich
unbeschrieben,
wie
ein
weißes
Blatt
Papier.
I
feel
unwritten,
like
a
blank
sheet
of
paper.
Das
Gefühl
ist
so
stark,
ich
will
nicht
mehr
gehn.
The
feeling
is
so
strong,
I
don't
want
to
leave.
Du
erhellst
meinen
Tag,
wie
die
Milch
den
Kaffee.
You
brighten
my
day,
like
milk
brightens
coffee.
Denn
du
bist
wie
ein
Tee
- an
kalten
Wintertagen.
Because
you're
like
a
warm
tea
- on
cold
winter
days.
Manchmal
frage
ich
mich
sogar
"Werden
wir
Kinder
haben?"
Sometimes
I
even
wonder
"Will
we
have
children?"
Und
an
der
Spree,
an
kalten
Wintertagen,
And
by
the
Spree,
on
cold
winter
days,
Spazieren
gehn,
mit
nem
Kinderwagen?
Taking
walks,
with
a
stroller?
Über
dich
könnte
ich
locker
20
Strophen
schreiben,
I
could
easily
write
20
verses
about
you,
Liegst
du
in
meinen
Armen,
könnte
draußen
ein
Atomkrieg
sein.
When
you're
in
my
arms,
there
could
be
a
nuclear
war
outside.
Ja
du
machst,
das
mein
Herz
bis
zu
den
Socken
klopft.
Yes,
you
make
my
heart
beat
all
the
way
down
to
my
socks.
Ihr
macht
mich
verrückt:
Du
und
dein
Lockenkopf.
You
drive
me
crazy:
You
and
your
curly
hair.
Ja
die
Welt
dreht
sich
um
dich
Yes,
the
world
revolves
around
you
Ja
die
Welt
dreht
sich
um
dich
um
mich
Yes,
the
world
revolves
around
you
and
me
Und
ich
frag
mich
jeden
Tag,
warum
die
Welt
uns
so
doll
mag.
And
I
ask
myself
every
day,
why
the
world
loves
us
so
much.
Ja
die
Welt
dreht
sich,
die
Welt
ist
ein
Glücksrad.
Yes,
the
world
keeps
spinning,
the
world
is
a
wheel
of
fortune.
Manchmal
frag
ich
mich,
warum
ich
so
viel
Glück.
Sometimes
I
wonder,
why
I
have
so
much
luck.
Ja
die
Welt
dreht
sich,
ich
will,
dass
du
es
auch
weisst.
Yes,
the
world
keeps
spinning,
I
want
you
to
know
it
too.
Die
Welt
ist
ein
Glücksrad
und
du
bist
mein
Hauptpreis.
The
world
is
a
wheel
of
fortune
and
you
are
my
grand
prize.
Ja
die
Welt
dreht
sich,
die
Welt
ist
ein
Glücksrad.
Yes,
the
world
keeps
spinning,
the
world
is
a
wheel
of
fortune.
Manchmal
frag
ich
mich,
warum
ich
so
viel
Glück.
Sometimes
I
wonder,
why
I
have
so
much
luck.
Ja
die
Welt
dreht
sich,
ich
will,
dass
du
es
auch
weisst.
Yes,
the
world
keeps
spinning,
I
want
you
to
know
it
too.
Die
Welt
ist
ein
Glücksrad
und
du
bist
mein
Hauptpreis.
The
world
is
a
wheel
of
fortune
and
you
are
my
grand
prize.
Ja
die
Welt
dreht
sich
um
dich
Yes,
the
world
revolves
around
you
Ja
die
Welt
dreht
sich
um
dich
und
mich
Yes,
the
world
revolves
around
you
and
me
Und
ich
frag
mich
jeden
Tag,
warum
die
Welt
uns
so
doll
mag...
And
I
ask
myself
every
day,
why
the
world
loves
us
so
much...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Stein, Dag-alexis Kopplin
Attention! Feel free to leave feedback.