SDP - Keine Ahnung warum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation SDP - Keine Ahnung warum




Keine Ahnung warum
Без понятия почему
Ich bin grade aufgestanden und der Tag ist schon rum
Я только встал, а день уже прошел,
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Ich hab noch immer keine ehrliche Arbeit gefunden
Я до сих пор не нашел честной работы,
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Ich hab gefragt, doch die wollten mich nicht haben beim Bund
Я спрашивал, но меня не взяли в армию,
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Schon meine Lehrer haben gesagt "Junge frag nicht so dumm"
Даже учителя говорили: "Парень, не задавай глупых вопросов",
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Ich, Dag und die Jungs,
Я, Даг и ребята,
Wir hingen früher statt auf Party zu gehen, nur am Bahnhof herum
Мы раньше вместо тусовок тусовались только на вокзале,
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Wir ham' Schule geschwänzt und die Haare war'n bunt
Мы прогуливали школу, и у нас были разноцветные волосы,
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Keine Ahnung warum, keiner klar kam mit uns.
Без понятия почему, никто с нами не ладил.
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Höchst wahrscheinlich sind wir mit Satan im Bund.
Скорее всего, мы в сговоре с сатаной.
Keine Ahnung warum oder wieso, weshalb.
Без понятия почему или зачем, по какой причине.
Auch wenn mir jeder jetzt ein Vogel zeigt,
Даже если сейчас все показывают мне пальцем,
Scheiß ich auf euch, weil ihr Idioten seid.
Мне наплевать на вас, потому что вы идиоты.
Ich bin nicht anders ihr seid alle bloß so gleich.
Я не другой, вы все просто одинаковые.
Wenn sich der Abwasch wieder stapelt,
Когда гора посуды снова накапливается,
Ess' ich Suppe mit na Gabel,
Я ем суп вилкой,
Denn schon mein halbes Leben
Потому что уже полжизни
Mach ich meine eigenen Regeln.
Я устанавливаю свои собственные правила.
Und ich kann garnicht verschlafen,
И я не могу проспать,
Weil ich garkein' Wecker habe.
Потому что у меня нет будильника.
Und du fragst mich nach dem Grund:
И ты спрашиваешь меня о причине:
Doch egal warum.
Но все равно, почему.
Ich bin grade aufgestanden und der Tag ist schon rum
Я только встал, а день уже прошел,
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Ich hab noch immer keine ehrliche Arbeit gefunden
Я до сих пор не нашел честной работы,
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Ich hab gefragt, doch die wollten mich nicht haben beim Bund
Я спрашивал, но меня не взяли в армию,
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Schon meine Lehrer haben gesagt "Junge frag nicht so dumm"
Даже учителя говорили: "Парень, не задавай глупых вопросов",
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Doch für die Leute im Rauchhaus
Но для людей в курилке
Ist der Traum aus
Мечта закончилась.
Die Löhne sinken, doch die Mieten nicht.
Зарплаты падают, а арендная плата нет.
Ich habe von meiner Couch aus,
Со своего дивана
Diese Gesellschaft im kritischen Blick.
Я критически смотрю на это общество.
Und als ich klein war,
И когда я был маленьким,
War mein Traumberuf Gott.
Моя мечта была стать Богом.
Jetzt bin ich groß und hab garkeinen Job.
Теперь я вырос и у меня нет работы.
Aber eins, das weiß jeder Punk der Stadt:
Но одно знает каждый панк в городе:
Die Karriereleiter ist ein verdammtes Hamsterrad.
Карьерная лестница это чертово беличье колесо.
Obwohl dein Leben von deinem Vater geplant war
Хотя твою жизнь планировал твой отец,
Erweist sich die Sicherheit als Fata-Morgana.
Безопасность оказывается миражом.
Aber Hakuna Matata,
Но Хакуна Матата,
Denn unter dem Strich weiß ich auch nicht warum das so ist.
Потому что, в конце концов, я тоже не знаю, почему это так.
Wenn sich der Abwasch wieder stapelt,
Когда гора посуды снова накапливается,
Ess' ich Suppe mit na Gabel,
Я ем суп вилкой,
Denn schon mein halbes Leben
Потому что уже полжизни
Mach ich meine eigenen Regeln.
Я устанавливаю свои собственные правила.
Und ich kann garnicht verschlafen,
И я не могу проспать,
Weil ich garkein' Wecker habe.
Потому что у меня нет будильника.
Und du fragst mich nach dem Grund:
И ты спрашиваешь меня о причине:
Ist doch egal warum.
Да все равно, почему.
Ich bin grade aufgestanden und der Tag ist schon rum
Я только встал, а день уже прошел,
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Ich hab noch immer keine ehrliche Arbeit gefunden
Я до сих пор не нашел честной работы,
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Ich hab gefragt, doch die wollten mich nicht haben beim Bund
Я спрашивал, но меня не взяли в армию,
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.
Schon meine Lehrer haben gesagt "Junge frag nicht so dumm"
Даже учителя говорили: "Парень, не задавай глупых вопросов",
Keine Ahnung warum.
Без понятия почему.





Writer(s): Dag Alexis Kopplin, Vincent Stein


Attention! Feel free to leave feedback.