Und ich bin mal wieder so ca. 100km/h zu schnell gefahren
И, как обычно, превысил скорость километров на 100.
(Nein)
(Не может быть!)
Und da hats auf einmal am Straßenrand geblitzt
И тут вдруг на обочине вспышка!
Und da dachte ich ja die Schweine
И я такой: "Ну, эти свиньи,"
Die schweine machen schon wieder Fotos von mir
Эти свиньи опять меня фотографируют.
Und kurz so später darauf
И чуть позже,
Bin ich angeko... äh war an dem Straßenrand
Меня тормозят... э-э... на обочине стояла,
War so'ne Sperre da haben die mich rausgewunken
Блокировка, ну, меня и выдернули.
Und dann hab ich die Scheibe runtergekurbelt
Я опустил стекло,
Und da kam son Typ äy
И тут подходит какой-то тип, эй!
Ich dachte erst das ist so'n Forstbeamter und die wollen da die Bäume abroden aber war gar nich so ne?
Я сначала подумал, что это лесник, и они хотят деревья рубить, но нет, совсем не то, понимаешь?
Und ich sagte:
И я говорю:
"Hallooo ich wünsche ihnen einen schönen Abend
"Здравствуйте, доброго вечера!
Was kann ich für sie tun?"
Чем могу быть полезен?"
Und der Mann sagte zu mir:
А он мне:
"Junger Mann ich kontrollier jetzt ihren Wagen. Ham sie noch Fragen? Führerschein und Papiere her! Sie sind etwas verdächtig... Augenringe und zu schmächtig.
"Молодой человек, я сейчас проверю ваш автомобиль. Есть вопросы? Права и документы давайте! Вы выглядите подозрительно... Круги под глазами, да и слишком худой.
Und völlig übernächtigt
И совсем не выспавшийся.
Puderzucker an der Nase
Сахарная пудра на носу."
(Puderzucker an der Nase)
(Сахарная пудра на носу)
Puderzucker an der an der Nase"
Сахарная пудра на на носу."
"Aber Herr Wachtmeister ich fahr doch immer ohe Papiere
"Но, господин офицер, я всегда езжу без документов.
Kann man sie nicht schmieren?
Может, договоримся?
Das wär doch wunderschön
Было бы чудесно.
Dann hätten wa doch ne klassische Win-Win Situation"
Классическая ситуация: все в выигрыше."
"So viel Geld hast du nie du halbes Hemd
"Столько денег у тебя нет, нищеброд.
Es sei denn du bist ein Musikproduzent
Разве что ты музыкальный продюсер.
So viel Geld hast du nie du halbes Hemd
Столько денег у тебя нет, нищеброд.
Es sei denn du bist ein Musikproduzent"
Разве что ты музыкальный продюсер."
Und ich dachte mir: was n Zufall das bin ich doch so hobbymäßig
А я подумал: какое совпадение, я же этим по-любительски занимаюсь.