Durch einen schicksalhaften Fehler in der Konstruktion ihrer Machtübernahme-Maschine, war es Vincent und Dag gelungen, zu Zeitreisenden zu werden.
Из-за роковой ошибки в конструкции своей машины для захвата власти, Винсенту и Дагу удалось стать путешественниками во времени.
Auf diese Weise waren sie in der Lage, sich an die Spitze eines neuen Staates zu setzen.
Таким образом, они смогли встать во главе нового государства.
Die bunte Rapublik Deutschpunk war geboren.
Родилась пестрая Рапублика Deutschpunk.
Und jeder war total super drauf.
И все были очень довольны.
Nur Vincent und Dag, die sympathischen und brutalen Alleinherrscher, waren überfordert und reagierten jeweils unterschiedlich auf den unfassbaren Druck, den sie mittlerweile ausgesetzt waren.
Только Винсент и Даг, симпатичные и жестокие единоличные правители, были перегружены и по-разному реагировали на невероятное давление, которому они теперь подвергались.
Dag reiste alleine durch die Zeiten, feierte Partys und verschwand schließlich in den Untiefen einer völlig absurden Zeitreise-Logik.
Даг путешествовал один сквозь время, устраивал вечеринки и в конце концов исчез в глубинах совершенно абсурдной логики путешествий во времени.
So wusste niemand, wo
- oder besser, wann Dag war.
Поэтому никто не знал, где, а точнее, когда находится Даг.
Vincent hingegen waren die Zeitreisen und auch das Geld zu viel geworden und so setzte er sich auf einer einsamen Südseeinsel zur Ruhe und lebte bescheiden, in einer kleinen Muschelschale.
Винсенту же путешествия во времени и деньги надоели, и он поселился на уединенном острове в южной части Тихого океана и жил скромно, в маленькой раковине.
Doch seine Ruhe findet ein jähes Ende, als Kommander Dag Vader mit einem gewaltigen Raumschiff auf Vincent's beschaulicher Insel landet.
Но его покой внезапно прерывается, когда командор Даг Вейдер приземляется на живописном острове Винсента на огромном космическом корабле.
Mit einem Auftrag und schlechten Neuigkeiten im Gepäck: "SDP Episodes
7- Zurück in die Zukunst".
С поручением и плохими новостями: "SDP Episodes
7- Назад в будущее".
"Zurück in die Zukunst"
"Назад в будущее"
SDP das sind Vince und Dag, wir geben Gas, denn irgendjemand ruft uns.
SDP
- это Винс и Даг, мы жмём на газ, потому что кто-то зовёт нас.
Das ganze Universum ist in Gefahr, volle Kraft zurück in die Zukunst.
Вся вселенная в опасности, полный вперёд, назад в будущее.
SDP das sind Vince und Dag, wir geben Gas, denn irgendjemand ruft uns.
SDP
- это Винс и Даг, мы жмём на газ, потому что кто-то зовёт нас.
Das ganze Universum ist in Gefahr, volle Kraft zurück in die Zukunst.
Вся вселенная в опасности, полный вперёд, назад в будущее.
Dag: Oah, krass, Oah, schön warm ist es hier.
Даг: Ого, круто, ого, как тут тепло.
Wellen, eine kleine Muschel, ein Strand.
Волны, маленькая ракушка, пляж.
Scheint hier 'ne schöne Insel zu sein auf der Vincent jetzt lebt, aber ich kann ihn nirgends finden, oder ...
Похоже, это красивый остров, на котором теперь живёт Винсент, но я нигде не могу его найти, или...
Doch, dahinten ist er.
Вот, он там.
Vincent!
Винсент!
Vincent!
Винсент!
Vincent: Juhu! Dag!
Винсент: Ура! Даг!
Dag: Nein, beruhig dich mal.
Даг: Нет, успокойся.
Vincent: Dag!
Винсент: Даг!
Dag: Vincent, ich habe schlechte Neuigkeiten, Digga.
Даг: Винсент, у меня плохие новости, приятель.
Du musst mitkommen!
Ты должен идти со мной!
Du musst mitkommen!
Ты должен идти со мной!
Vincent: Warum bist du denn so aufgeregt, das ist doch gar keine schlechte Neuigkeit, das ist doch eine super Neuigkeit dass du endlich auch hier auf der einsamen Insel bist.
Винсент: Почему ты так взволнован, это же вовсе не плохая новость, это же отличная новость, что ты наконец-то тоже здесь, на необитаемом острове.
Dag: Digga, ich bin hier um dich abzuholen, Digga.
Даг: Приятель, я здесь, чтобы забрать тебя, приятель.
Das Universum ist in Gefahr, wir müssen zurück, wir müssen das Universum retten!
Вселенная в опасности, мы должны вернуться, мы должны спасти вселенную!
Vincent: Och nö! Och ne!
Винсент: О нет! О нет!
Man nicht schon wieder, Mann, Dag komm, lass uns lieber erstmal ein bisschen tauchen gehen und ein paar Schildkröten streicheln.
Только не снова, Даг, давай лучше сначала немного поныряем и погладим черепах.
Dag: Digga, bist du wahnsinnig geworden?
Даг: Приятель, ты что, с ума сошёл?
Schildkröten streicheln?
Гладить черепах?
Was machst du hier überhaupt, Digga?
Что ты вообще здесь делаешь, приятель?
Wo schläfst du denn?
Где ты спишь?
Wie machst du denn hier Mukke, Digga?
Как ты здесь музыку делаешь, приятель?
Du musst mitkommen, das ist doch scheiße hier!
Ты должен идти со мной, здесь же отстой!
Vincent: Das ist doch super, dass du das endlich ansprichst, das ist doch 'ne ganz tolle Insel hier!
Винсент: Здорово, что ты наконец-то об этом заговорил, это же отличный остров!
Natürlich ich mach hier jeden Tag Musik, ich schwimme mit den Delfinen.
Конечно, я каждый день занимаюсь музыкой, плаваю с дельфинами.
Das ist eine ganz tolle Sache.
Это же замечательно.
Komm, bleib doch einfach hier mit mir am Strand.
Давай, просто останься здесь со мной на пляже.
Was will man mehr,
Что может быть лучше,
Als eine Insel im Meer,
Чем остров в море,
Ich brauche nicht mehr,
Мне больше ничего не нужно,
Als meine Insel im Meer.
Кроме моего острова в море.
Ich schlafe am Strand,
Я сплю на пляже,
Ich lebe in 'ner Muschel,
Я живу в ракушке,
Jeden Abend kommen die kleinen Krebse zu mir kuscheln,
Каждый вечер маленькие крабы приходят ко мне обниматься,
Wir haben Spaß, die ganze Zeit.
Мы веселимся всё время.
Mein bester Freund ist der kleine Hammerhai.
Мой лучший друг
- маленький молотоглав.
Dag: Ah, Digga, hör sofort auf, diese-diese Scheiße zu singen, bist du total durchgeknallt und geistesgestört?
Даг: Ах, приятель, немедленно прекрати петь эту... эту ерунду, ты что, совсем спятил и рехнулся?
Hör auf hier nackt rumzutanzen, Alter.
Перестань тут голышом плясать, старик.
Schnapp dir deine Sachen, deine Muschel oder was auch immer du hast.
Хватай свои вещи, свою ракушку или что там у тебя есть.
Und dann komm mit, hier ab ins Raumschiff, komm!
И пошли со мной, сюда, в космический корабль, давай!
Vincent: Insel am Meer...
Винсент: Остров в море...
Dag: Komm!
Даг: Пошли!
Vincent: Mann, Ey.
Винсент: Блин, эй.
Wirklich, Mann, Dag Ey, du warst schon immer so ein übertriebener Spielverderber, was für ein Raumschiff überhaupt?
Серьёзно, блин, Даг, эй, ты всегда был таким преувеличенным занудой, что вообще за космический корабль?
Das kleine Ding ist dein Raumschiff da?
Эта маленькая штуковина
- твой космический корабль?
Dag: Digga, das ist mein Handy, du Idiot!
Даг: Приятель, это мой телефон, идиот!
Vincent: Ach!
Винсент: Ах!
Dag: Das ist mein Raumschiff!
Даг: Это мой космический корабль!
Vincent: Woah!
Винсент: Вау!
Das ist ja riesengroß, Digga!
Он же огромный, приятель!
Wo hast du das denn her?
Откуда он у тебя?
Dag: Aus der Zukunst, Digga!
Даг: Из будущего, приятель!
Und du ziehst jetzt diesen Raumanzug an und dann steigen wir da ein und retten das Universum.
А теперь надевай этот скафандр, и мы сядем туда и спасём вселенную.
Vincent: Okay Mann!
Винсент: Хорошо, приятель!
Okay Mann!
Хорошо, приятель!
Das ist doch wie früher Mann, wie früher!
Всё как раньше, приятель, как раньше!
Jaaha!
Даа!
Juhu!
Ура!
SDP das sind Vince und Dag, wir geben Gas, denn irgendjemand ruft uns.
SDP
- это Винс и Даг, мы жмём на газ, потому что кто-то зовёт нас.
Das ganze Universum ist in Gefahr, volle Kraft zurück in die Zukunst.
Вся вселенная в опасности, полный вперёд, назад в будущее.
SDP das sind Vince und Dag, wir geben Gas, denn irgendjemand ruft uns.
SDP
- это Винс и Даг, мы жмём на газ, потому что кто-то зовёт нас.
Das ganze Universum ist in Gefahr, volle Kraft zurück in die Zukunst.
Вся вселенная в опасности, полный вперёд, назад в будущее.
Jetzt geht es endlich wieder los,
Наконец-то мы снова в деле,
Das Universum wird bedroht,
Вселенная под угрозой,
Von irgendeinem großen Wurm.
Из-за какого-то большого червя.
(Kling komisch, ist aber so)
(Звучит странно, но это так)
Und dieser Wurm, der hat angeblich Ohren,
И у этого червя, якобы, есть уши,
Was nimmt Dag bloß für Drogen, man so 'ne Kacke.
Какие же наркотики принимает Даг, вот же бред.
Worauf hab ich mich da eingelassen,
Во что я ввязался,
Der soll die Scheiße mal alleine machen.
Пусть сам разбирается с этой ерундой.
Vincent: Och man Dag, du nervst so krass.
Винсент: Ох, блин, Даг, ты так бесишь.
Guck mal, Alter.
Смотри, старик.
Jetzt bin ich hier auf deinem kack Raumschiff, der Anzug, es ist voll heiß in dem scheiß Anzug, hier ist alles so steril, wozu is'n der Knopf hier überhaupt...
Теперь я здесь, на твоём дурацком космическом корабле, этот скафандр, в этом чёртовом скафандре так жарко, здесь всё так стерильно, зачем вообще нужна эта кнопка...
Dag: Ne ... nicht nicht nicht, och Mann...
Даг: Нет... не не не, ох, блин...
Vincent: Och Mann, ey Mann Dag dass du immer so 'ne Panik machst, weißt du, guck mal, ich wollt einfach nur übelst entspannt in meiner kleinen Muschel chillen und ne kleine Runde Döster-Schläferchens machen und so und du quatscht mich mit irgendso'nen behinderten Ohrwurm-Lord voll.
Винсент: Ох, блин, эй, блин, Даг, что ты вечно так паникуешь, знаешь, смотри, я просто хотел спокойно потусить в своей маленькой ракушке и немного вздремнуть, а ты мне тут заливаешь про какого-то чокнутого ушного червя-лорда.
Was soll denn die Kacke, ey?
Что за фигня, эй?
Dag: Digga, ich weiß dass das komisch klingt, Mann, aber pass auf, der Wurmlord, das ist der Chef, von ... von allen ... von allen Ohrwürmern.
Даг: Приятель, я знаю, что это звучит странно, но слушай, червь-лорд, это босс, всех... всех... всех ушных червей.
Die ganze ... diese scheiß Musik und so, das was du hörst und was ich so hasse an dir, diese ganzen schlimmen Lieder, die hat er alle gemacht und das hat er nur gemacht, um das Universum zu zerstören und die Vielfalt der Musik...
Вся эта... эта чёртова музыка и всё такое, то, что ты слушаешь, и то, что я так ненавижу в тебе, все эти ужасные песни, он всё это создал, и он сделал это только для того, чтобы уничтожить вселенную и разнообразие музыки...
Vincent: Mann ey, aber ey ... aber ...
Винсент: Блин, эй, но эй... но...
Dag: Was?
Даг: Что?
Vincent: Ey, das ist so anstrengend ... das ist so anstrengend wenn du soviel und so schnell redest, Digga.
Винсент: Эй, это так утомительно... это так утомительно, когда ты так много и так быстро говоришь, приятель.
Woher weißt du denn die ganze Scheiße, Alter?
Откуда ты вообще знаешь всю эту чушь, старик?
Dag: Mann, Ist doch egal.
Даг: Блин, какая разница.
Mann, weil ich in der Zukunst war, Digga.
Блин, потому что я был в будущем, приятель.
Ich hab da alles gesehen, mit ... durch die ganzen Maschinen und so.
Я там всё видел, с... через все эти машины и всё такое.
Ich weiß ein Teil davon hab ich geträumt aber ich glaub die Grund-Story, die stimmt.
Я знаю, часть из этого мне приснилась, но я думаю, основная история, она верна.
Vincent: Die Zukunst, Alter.
Винсент: Будущее, старик.
Ey wieso blinkt das da eigentlich auf dem Bildschirm so blöde?
Эй, а почему это мигает так глупо на экране?
Dag: Ja, Dig... oh warte mal, da kommt 'ne Nachricht rein, ich glaube, das ist der finstere Wurmlord.
Даг: Да, прия... о, подожди, тут приходит сообщение, я думаю, это зловещий червь-лорд.
Vincent: Shit!
Винсент: Чёрт!
Dag: Selbst auf den Monitor.
Даг: Сам на монитор.
Vincent: Oh!
Винсент: О!
Quelloffene: Jo hey Vincent, Hey Dag.
Червь-лорд: Йоу, привет, Винсент, привет, Даг.
Ich bins, äh, der übertrieben-gefährliche und, ähm, unbesiegbare Wurmlord.
Это я, э-э, сверх-опасный и, э-э, непобедимый червь-лорд.
Ich hab gehört ihr wollt jetzt auch Ohrwürmer machen, irgendwie, um das Universum zu retten.
Я слышал, вы теперь тоже хотите делать ушные черви, как-то так, чтобы спасти вселенную.
Aber das läuft auf jeden Fall gar nicht so, es bockt nicht, es geht gar nicht so, und, ähm meine Flotte hat euch auf jeden Fall schon eingekreist, bis an die Zähne halt bewaffnet und, ähm ja, ihr werdet jetzt halt sterben und ich wollt nur sagen, so, hauta rein, Auf Wiedersehen, ach so, also bis dann, Tschüssi.
Но это вообще не прокатит, это не круто, так не пойдёт, и, э-э, мой флот уже окружил вас, вооружённый до зубов, и, э-э, да, вы сейчас умрёте, и я просто хотел сказать, типа, пока, до свидания, а, ну, то есть до встречи, чмоки.
Dag: Digga, Alter wer ist er denn?
Даг: Приятель, старик, кто это вообще такой?
Wurmlord: Äh, Ach so Jungs, ey, seid ihr noch dran? Ähm, sorry, äh, ich hatte das böse Lachen vergessen am Ende.
Червь-лорд: Э-э, а, парни, эй, вы ещё здесь? Э-э, извините, э-э, я забыл злобно рассмеяться в конце.
Ähm, Ahahahahahaha!
Э-э, Ахахахахаха!
SDP das sind Vince und Dag, wir geben Gas, denn irgendjemand ruft uns.
SDP
- это Винс и Даг, мы жмём на газ, потому что кто-то зовёт нас.
Das ganze Universum ist in Gefahr, volle Kraft zurück in die Zukunst.
Вся вселенная в опасности, полный вперёд, назад в будущее.
SDP das sind Vince und Dag, wir geben Gas, denn irgendjemand ruft uns.
SDP
- это Винс и Даг, мы жмём на газ, потому что кто-то зовёт нас.
Das ganze Universum...
Вся вселенная...
Dag: Stop Digga, hör auf zu singen, Mann, mach die Mukke aus, Digga, wir werden angegriffen.
Das ist 'ne Falle, Digga, der macht Ernst, der macht Ernst.
Это ловушка, приятель, он серьёзно, он серьёзно.
Vincent: Mann, Dag Alter, hör mal auf, Mann, mich zu nerven, ich war Grad übelst im Wipe, das war so ein übergeiler Song, ich fand das hat grad' atmosphärisch extrem gut gepasst, so als ob wir ... als ob wir so 'ne Superhelden-Serie aus den 80ern wären.
Винсент: Блин, Даг, старик, перестань, блин, меня доставать, я только что был в полном улёте, это была такая крутая песня, я считаю, она сейчас атмосферно очень хорошо подошла, как будто мы... как будто мы в сериале про супергероев из 80-х.
Dag: Digga, Digga spinnst du?
Даг: Приятель, приятель, ты спятил?
Ab in die Kanone mit dir, du bist der Kanonier, los feuer aus allen Rohren.
К пушке, ты канонир, давай, огонь из всех орудий.
Vincent: Ey krass, Mann Dag weißt du was?
Винсент: Эй, круто, блин, Даг, знаешь что?
Jetzt bin ich das erste Mal wirklich glücklich, dass ich diesen super Schutzanzug habe weil Digga...
Я впервые по-настоящему рад, что у меня есть этот супер-защитный костюм, потому что, приятель...
Dag: Digga, zieh den Anzug aus.
Даг: Приятель, снимай скафандр.
Pass auf ich sag dir jetzt mal eine Sache, ok?
Слушай, я тебе сейчас кое-что скажу, ладно?
Der Anzug ist vollkommen nutzlos, es gibt hier überhaupt keine Strahlung.
Этот скафандр совершенно бесполезен, здесь вообще нет радиации.
Der behindert dich nur.
Он тебе только мешает.
Digga, ab an die Kanonen mit dir, sie greifen an!
приятель, к пушкам, они атакуют!
Vincent: Dag ich will jetzt nicht weiter diskutieren und so, aber ich hab noch nie mit so'nem scheiß Gerät geschossen.
Винсент: Даг, я не хочу сейчас спорить и всё такое, но я никогда не стрелял из такого дерьмового устройства.
Was soll ich denn machen?
Что мне делать?
Dag: Digga jetzt pass auf, es ist wie bei deiner scheiß X-Box, wenn du deine Baller-Kacke spielst, Digga.
Даг: Приятель, теперь слушай, это как на твоей чёртовой X-Box, когда ты играешь в свои стрелялки, приятель.
Halt einfach drauf und mach die zu Schrott!
Просто пали по ним и разнеси их в хлам!
Los geht's Digga!
Вперёд, приятель!
Vincent: Okay Mann!
Винсент: Хорошо, приятель!
Yeah wir zeigen's ihnen!
Да, мы им покажем!
Fick die!
Чтоб вас!
Was sollen wir machen er hat uns in eine Falle gelockt,
Что нам делать, он заманил нас в ловушку,
Vincent an die Kanone baller alle zu Schrott.
Винсент к пушке, разнеси всех в хлам.
(Yes, Sir!)
(Так точно!)
Wir bleiben locker weil wir beide gechillt sind.
Мы остаёмся спокойными, потому что мы оба расслаблены.
Haue auf die Laser man, scheiß auf die Schilde.
Бей по лазерам, блин, плевать на щиты.
Vincent hat das Ziel erfasst, ich kenn diesen Blick,
Винсент захватил цель, я знаю этот взгляд,
Doch so guckt er immer wenn er die Welt rettet auf X-Box.
Так он всегда смотрит, когда спасает мир на X-Box.
Er feuert schnell, ich fliege wie ein Held
Он быстро стреляет, я лечу как герой,
Und wir locken den Feind in ein Astroidenfeld.
И мы заманиваем врага в астероидное поле.
Die Meisten zerschellen,
Большинство разбиваются,
Der Rest sucht das Weite,
Остальные ищут спасения,
Denn die Naenbärroiden kämpfen auch auf unserer Seite.
Потому что Нэенбэрроиды сражаются на нашей стороне.
Jetzt nur noch wir,
Теперь только мы,
Wurmlord und sein Mutterschiff,
Червь-лорд и его материнский корабль,
Endgegner unter sich,
Финальный босс против нас,
Ob er unverwundbar ist?
Неуязвим ли он?
Vincent: Boah!
Винсент: Ух!
Oah, Digga war das knapp.
Ух, приятель, это было близко.
Dag: Digga das war nicht knapp, ich bin das Ding geflogen, das war genau präzise.
Даг: Приятель, это было не близко, я управлял этим кораблём, это было точно и чётко.
Aber wie geil, geil war's.
Но как круто, круто было.
Vincent: Hey, Hey Klappe mal jetzt, spiel dich nicht so auf, hast du gesehen wie ich die weggeschossen habe?
Винсент: Эй, эй, заткнись сейчас, не выпендривайся, ты видел, как я их расстрелял?
Das ging alles auf meine Kappe, Alter.
Это всё моя заслуга, старик.
Dag: Wie auf deine Kappe, ich hab sie ins Asteroidenfeld gelockt...
Даг: Как твоя заслуга, я заманил их в астероидное поле...
Vincent: Halt doch mal deine Schnauze!
Винсент: Заткнись!
Dag: Wie ich soll meine Schnauze halten?
Даг: Что значит, заткнуться?
Vincent: Du hast überhaupt nichts gemacht!
Винсент: Ты вообще ничего не сделал!
Dag: Hä, die sind alle da kaputt...
Даг: А, они все там разбились...
Unsere Verbündeten kamen und dann haben...
Наши союзники пришли и тогда...
Das Asteroidenfeld...
Астероидное поле...
Vincent: Es waren gar keine Verbündeten da, Mann, ich hab alle weggeschossen, wie an der X-Box Mann.
Винсент: Там вообще не было союзников, блин, я всех расстрелял, как на X-Box, блин.
Halt deine Schnauze, Mann, du bist voll das Opfer, Alter.
Заткнись, блин, ты лох, старик.
Dag: Au! Ey! Au! Was schlägst du mich?
Даг: Ай! Эй! Ай! Зачем ты меня бьёшь?
Dag: Digga, Ah mein Zahn.
Даг: Приятель, ах, мой зуб.
Au, Digga, wir sind ein Team, wir sind...
Ай, приятель, мы же команда, мы же...
Digga, wir sind doch ein Team, du kannst doch nicht...
приятель, мы же команда, ты же не можешь...
Oh mein Zahn, Digga.
О, мой зуб, приятель.
Ey...
Эй...
Ey pass auf, Au, der Monitor da kommt was aus dem Dings, äh...
Эй, смотри, ай, монитор, там что-то выходит из штуковины, э-э...
Vincent: Das piept wieder!
Винсент: Он опять пищит!
Dag: Noch 'ne Nachricht vom Wurmlord.
Даг: Ещё одно сообщение от червя-лорда.
Vincent: Noch 'ne Nachricht vom Wurmlord.
Винсент: Ещё одно сообщение от червя-лорда.
Dag: Auf dem Monitor...
Даг: На мониторе...
Wurmlord: Ähm jo Jungs, ich bins nochmal, der Wurmlord so, ähm ja das von grade eben, Alter, das geht gar nicht halt so.
Червь-лорд: Э-э, йоу, парни, это снова я, червь-лорд, так вот, э-э, да, то, что было только что, старик, так вообще не пойдёт.
Ihr habt irgendwie meine Flotte wegegballert und die ganze Scheiße und es läuft nicht so, ich wollt euch nur sagen, also ich hau jetzt rein, aber nicht weil ihr mich besiegen könntet oder irgendwie so halt, sondern weil ich jetzt bock hab, also ich hab verschiedene Sachen noch zu tun so, aber ey ihr seid coole Typen so, aber ich hab jetzt in euer Album reingehört, ich habe grad gehört was ihr hier ab und zu gesungen habt da.
Вы как-то расстреляли мой флот и всю эту фигню, и всё идёт не так, я просто хотел сказать вам, что я сейчас сваливаю, но не потому, что вы могли бы меня победить или что-то типа того, а потому, что я сейчас хочу, то есть у меня есть ещё разные дела, но эй, вы классные ребята, но я сейчас послушал ваш альбом, я только что услышал, что вы тут время от времени пели.
Äh genau, achso böse Lache schon wieder vergessen, Ahahahahahaha!
Э-э, точно, а, злобный смех опять забыл, Ахахахахаха!
SDP das sind Vince und Dag, wir geben Gas, denn irgendjemand ruft uns.
SDP
- это Винс и Даг, мы жмём на газ, потому что кто-то зовёт нас.
Das ganze Universum ist in Gefahr, volle Kraft zurück in die Zukunst.
Вся вселенная в опасности, полный вперёд, назад в будущее.
SDP das sind Vince und Dag, wir geben Gas, denn irgendjemand ruft uns.
SDP
- это Винс и Даг, мы жмём на газ, потому что кто-то зовёт нас.
Das ganze Universum ist in Gefahr, volle Kraft zurück in die Zukunst.
Вся вселенная в опасности, полный вперёд, назад в будущее.
Und erneut, ist es euren Helden von SDP gelungen, den Feind in die Flucht zu schlagen und damit endet die Geschichte
- vorerst.
И снова вашим героям из SDP удалось обратить врага в бегство, и на этом история заканчивается
- пока.
Denn, viele Fragen bleiben offen:
Ведь многие вопросы остаются открытыми:
Wird Wurmlord zurückkehren?
Вернётся ли червь-лорд?
Wird Vincent jemals auf seine Insel, in seine kleine Muschel, zurückkehren können und seinen besten Freund, den kleinen Hammerhai wiedersehen?
Сможет ли Винсент когда-нибудь вернуться на свой остров, в свою маленькую ракушку, и снова увидеть своего лучшего друга, маленького молотоглава?
Wird der missgelaunte Bordcomputer jemals Kommander Dag's Befehle ausführen, ohne sie zu hinterfragen?
Будет ли когда-нибудь угрюмый бортовой компьютер выполнять приказы командора Дага, не задавая вопросов?
Und, wohl die wichtigste Frage:
И, пожалуй, самый важный вопрос:
Sollten Dag und Vincent wirklich selbst über eine mächtige Ohrwurm-Flotte verfügen?
Должны ли Даг и Винсент действительно иметь в своём распоряжении мощный флот ушных червей?
Werden sie sie einsetzen?
Будут ли они его использовать?
Oder, haben's ie es vielleicht schon getan? Du wirst es erfahren, in der nächsten Episode von SDP, wenn es wieder heißt: "Zurück in die Zukunst".
Или, может быть, они уже это сделали? Ты узнаешь это в следующей серии SDP, когда снова прозвучит: "Назад в будущее".