Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何もかもを捧げられる
Dem
ich
alles
hingeben
kann,
たった一人の待ち人よ
Oh,
du
Einziger,
auf
den
ich
warte.
切り取られた空を眺め
Den
ausgeschnittenen
Himmel
betrachtend,
私
想う
あなた想う
Denke
ich,
denke
an
dich.
胸の灯火
絶やさないように
約束された未来
Die
versprochene
Zukunft,
damit
das
Licht
in
meiner
Brust
nicht
erlischt.
愛し合う二人の間に余計なものはいらない
Zwischen
uns
beiden,
die
sich
lieben,
ist
nichts
Überflüssiges
nötig.
手繰り寄せる糸の先に
互いが互いを求め合い
Am
Ende
des
Fadens,
den
wir
einholen,
suchen
wir
einander.
深くに触れ
そして二人は一つになる
Tief
berühren
wir
uns,
und
dann
werden
wir
zwei
eins.
私達はそうあるべき
So
sollten
wir
sein.
吐息だけが響く部屋で
In
einem
Zimmer,
wo
nur
Seufzer
widerhallen,
待てど暮らせど来ぬ人よ
Oh,
du,
der
nicht
kommst,
egal
wie
lange
ich
warte.
遠く広がる空の下で
Unter
dem
weiten,
fernen
Himmel,
私
探す
あなた探す
Suche
ich,
suche
dich.
不安な昨日
振り払うように
あなたに立てた誓い
Der
Schwur,
den
ich
dir
leistete,
um
ein
ängstliches
Gestern
abzuschütteln.
惹かれ合う二人の間を確かに繋ぐ仕合わせ
Das
Glück,
das
uns
beide,
die
wir
uns
zueinander
hingezogen
fühlen,
sicher
verbindet.
巡り巡る時間の中で
互いが互いを認め合い
In
der
kreisenden
Zeit
erkennen
wir
einander
an.
想いに触れ
そして二人は強さを知る
Gefühle
berührend,
und
dann
erkennen
wir
zwei
Stärke.
私達はそうあるべき
So
sollten
wir
sein.
この身体を満たしてく
熱に身を委ねて
Mich
der
Hitze
hingebend,
die
diesen
Körper
erfüllt,
衝動のままに
感情のままに
Dem
Impuls
folgend,
dem
Gefühl
folgend,
愛しいあなたを守りたい
Meinen
geliebten
dich
will
ich
beschützen.
巡り巡る時間の中で
私に温もりくれた人
In
der
kreisenden
Zeit,
du,
der
mir
Wärme
gabst.
想いに触れ
そして二人は強さを知る
これからも
Gefühle
berührend,
und
dann
erkennen
wir
zwei
Stärke,
auch
von
nun
an.
手繰り寄せる糸の先に
互いが互いを求め合い
Am
Ende
des
Fadens,
den
wir
einholen,
suchen
wir
einander.
深くに触れ
そして二人は一つになる
Tief
berühren
wir
uns,
und
dann
werden
wir
zwei
eins.
私達はそうあるべき
So
sollten
wir
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 福田 有理
Attention! Feel free to leave feedback.