Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
クタクタの足を何とか引きずって
Из
последних
сил
волоча
усталые
ноги,
現れたのは行き止まりだった
Я
оказался
в
тупике.
がむしゃらに走ってきた道を振り返る
Оглядываюсь
на
путь,
что
преодолел
с
боем,
引き返そう
僕が間違えた場所まで
Решаю
вернуться
туда,
где
ошибся.
逆向きに駆け巡っていく
僕がかつて見た景色
Бегу
обратно
сквозь
былые
пейзажи,
夜空に花びらが舞うような出逢いも
И
встречи,
как
лепестки
в
ночном
небе,
真昼の月みたいに
居場所を無くした時も
И
дни,
когда
терял
себя,
точно
луну
в
полдень,
俯いて見落としてたものはこんな綺麗だった
Но
то,
что
упустил,
глядя
в
землю,
было
так
прекрасно.
目が眩む太陽に向かって
Я
думал,
что
бегу
навстречу
ослепляющему
солнцу,
走り続けてきたつもりだった
Что
путь
мой
прям
и
ярок,
強い光に包まれるように路頭に迷った
Но
яркий
свет
лишь
сбил
меня
с
пути,
太陽との距離は近付かないまま
А
солнце
осталось
так
же
далеко.
逆向きに駆け巡っていく
僕のかつての想い出
Бегу
обратно
сквозь
воспоминания,
逆光で見えなかったものが照らし出されていく
И
то,
что
скрывал
контражур,
теперь
видно.
千光年先の恋が
終わりを告げるように
Как
будто
любовь
за
тысячу
световых
лет
прощается,
目が眩んで見落としてたものはこんな綺麗だった
Но
то,
что
упустил,
ослеплённый,
было
так
прекрасно.
幾千の日を戻ってきた
僕が見落とした景色
Вернулся
сквозь
тысячи
дней
к
пейзажам,
что
пропустил,
やっぱり引き返そう
あれは行き止まり
И
понял:
это
не
тупик,
じゃなくてきっと
Нет,
это
лишь
поворот.
逆向きに駆け巡っていく
僕がかつて見た景色
Бегу
обратно
сквозь
былые
пейзажи,
夜空に花びらが舞うような出逢いも
И
встречи,
как
лепестки
в
ночном
небе,
真昼の月みたいに
居場所を無くした時も
И
дни,
когда
терял
себя,
точно
луну
в
полдень,
僕の人生は何もかもが素晴らしかった
Вся
моя
жизнь
— всё
в
ней
было
прекрасно.
辿り着いた
あの日僕が立ち止まった
Добрался
до
стены,
где
когда-то
застыл,
壁に耳をあてて目を閉じてみた
Приложил
ухо,
закрыл
глаза
—
やっぱり聴こえる
これから出逢う想い出の音が
И
снова
слышу
звуки
воспоминаний,
что
ждут
впереди.
さてどうやってそっちに行こうか
Как
же
мне
теперь
к
ним
пройти?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nakajin, Fukase
Album
Nautilus
date of release
13-03-2024
Attention! Feel free to leave feedback.