SEMDÓ - Amplidão (feat. Vannacci) - translation of the lyrics into German

Amplidão (feat. Vannacci) - SEMDÓtranslation in German




Amplidão (feat. Vannacci)
Weite (feat. Vannacci)
Esqueci tudo como era antes
Ich habe alles vergessen, wie es vorher war
Não deixe a luz do sol mais entrar
Lass nicht mehr das Sonnenlicht herein
Toda esperança tão distante
Die ganze Hoffnung ist schon so fern
E nem no sonho vai encontrar
Und nicht mal im Traum wirst du mich finden
Não vejo os dias, as horas é tão pouca
Die Tage sehe ich nicht, die Stunden sind so wenig
Veja o dia nascer e passar
Sieh den Tag kommen und gehen
Olhando pro além, em estrelas me perco
Ich starre in die Ferne, verliere mich in Sternen
Tudo tão pálido, não quero voltar
Alles so blass, ich will nicht zurück
Raios de luz não vejo
Lichtstrahlen sehe ich nicht mehr
Faço meu último desejo
Ich erfülle meinen letzten Wunsch
não sei o que é mais medo
Ich weiß nicht mehr, was Angst ist
Algo me mata pro dentro
Etwas tötet mich von innen
Ouve mensagens do vento
Hör die Botschaften des Windes
Ou você fica atento
Oder du bleibst aufmerksam
Deus não resiste o tormento
Gott hält der Qual nicht stand
Pois eu resisto o tormento
Denn ich halte der Qual stand
O tempo passa, tudo apodrece
Die Zeit vergeht, alles verfault
não sinto o dia em que aqui amanhece
Ich spüre den Tag nicht mehr, der hier anbricht
Falsa sensação, preso numa ilusão
Falsches Gefühl, gefangen in einer Illusion
Nem o meu próprio reflexo sequer me conhece
Nicht mal mein eigenes Spiegelbild erkennt mich
Me sinto morto e ao mesmo tempo me sinto livre
Ich fühle mich tot und gleichzeitig frei
Pois não sei se é uma coisa em que aqui me limite
Denn ich weiß nicht, ob es etwas ist, das mich hier begrenzt
"A gente se acostuma à poluição.
"Man gewöhnt sich an die Verschmutzung.
Às salas fechadas de ar-condicionado e cheiro de cigarro.
An geschlossene Räume mit Klimaanlage und Zigarettengeruch.
À luz artificial de ligeiro tremor.
An künstliches Licht mit leichtem Flackern.
Ao choque que os olhos levam na luz natural.
An den Schock, den die Augen im natürlichen Licht erleben.
Às bactérias da água potável
An die Bakterien im Trinkwasser
A gente se acostuma a coisas demais, para não sofrer.
Man gewöhnt sich an zu vieles, um nicht zu leiden.
Em doses pequenas tentando não perceber
In kleinen Dosen versucht man, es nicht zu bemerken
Vai afastando uma dor aqui um ressentimento ali
Man schiebt einen Schmerz beiseite, hier einen Groll, dort
Uma revolta acolá."
Eine Revolte da."
"Nós temos mantido em segredo a nossa morte
"Wir haben unseren Tod geheim gehalten
Para tornar nossa vida possível"
Um unser Leben möglich zu machen"
HA-HA-HA
HA-HA-HA
HA-HA-HA-HA-HA
HA-HA-HA-HA-HA
HA-HA-HA-HA
HA-HA-HA-HA
HA-HA
HA-HA
"Eu sei que a gente se acostuma. Mas não devia...
"Ich weiß, dass man sich daran gewöhnt. Aber man sollte nicht...
A gente se acostuma a morar em apartamentos de fundos
Man gewöhnt sich daran, in Hinterhauswohnungen zu leben
E a não ter outra vista que não as janelas ao redor.
Und keinen anderen Ausblick zu haben als die Fenster ringsum.
E, porque não tem vista, logo se acostuma a não olhar para fora.
Und weil es keinen Ausblick gibt, gewöhnt man sich schnell daran, nicht nach draußen zu schauen.
E, porque não olha para fora,
Und weil man nicht nach draußen schaut,
Logo se acostuma a não abrir de todo as cortinas.
Gewöhnt man sich schnell daran, die Vorhänge nicht ganz zu öffnen.
E, porque não abre as cortinas,
Und weil man die Vorhänge nicht öffnet,
Logo se acostuma a acender mais cedo a luz.
Gewöhnt man sich schnell daran, früher das Licht einzuschalten.
E, à medida que se acostuma, esquece o sol,
Und während man sich daran gewöhnt, vergisst man die Sonne,
Esquece o ar, esquece a amplidão."
Vergisst die Luft, vergisst die Weite."





Writer(s): Rafael Vanacci


Attention! Feel free to leave feedback.