Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amplidão (feat. Vannacci)
Weite (feat. Vannacci)
Esqueci
tudo
como
era
antes
Ich
habe
alles
vergessen,
wie
es
vorher
war
Não
deixe
a
luz
do
sol
mais
entrar
Lass
nicht
mehr
das
Sonnenlicht
herein
Toda
esperança
já
tá
tão
distante
Die
ganze
Hoffnung
ist
schon
so
fern
E
nem
no
sonho
cê
vai
encontrar
Und
nicht
mal
im
Traum
wirst
du
mich
finden
Não
vejo
os
dias,
as
horas
é
tão
pouca
Die
Tage
sehe
ich
nicht,
die
Stunden
sind
so
wenig
Veja
o
dia
nascer
e
passar
Sieh
den
Tag
kommen
und
gehen
Olhando
pro
além,
em
estrelas
me
perco
Ich
starre
in
die
Ferne,
verliere
mich
in
Sternen
Tudo
tão
pálido,
não
quero
voltar
Alles
so
blass,
ich
will
nicht
zurück
Raios
de
luz
já
não
vejo
Lichtstrahlen
sehe
ich
nicht
mehr
Faço
meu
último
desejo
Ich
erfülle
meinen
letzten
Wunsch
Já
não
sei
o
que
é
mais
medo
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
Angst
ist
Algo
me
mata
pro
dentro
Etwas
tötet
mich
von
innen
Ouve
mensagens
do
vento
Hör
die
Botschaften
des
Windes
Ou
você
fica
atento
Oder
du
bleibst
aufmerksam
Deus
não
resiste
o
tormento
Gott
hält
der
Qual
nicht
stand
Pois
eu
resisto
o
tormento
Denn
ich
halte
der
Qual
stand
O
tempo
passa,
tudo
apodrece
Die
Zeit
vergeht,
alles
verfault
Já
não
sinto
o
dia
em
que
aqui
amanhece
Ich
spüre
den
Tag
nicht
mehr,
der
hier
anbricht
Falsa
sensação,
preso
numa
ilusão
Falsches
Gefühl,
gefangen
in
einer
Illusion
Nem
o
meu
próprio
reflexo
sequer
me
conhece
Nicht
mal
mein
eigenes
Spiegelbild
erkennt
mich
Me
sinto
morto
e
ao
mesmo
tempo
me
sinto
livre
Ich
fühle
mich
tot
und
gleichzeitig
frei
Pois
já
não
sei
se
é
uma
coisa
em
que
aqui
me
limite
Denn
ich
weiß
nicht,
ob
es
etwas
ist,
das
mich
hier
begrenzt
"A
gente
se
acostuma
à
poluição.
"Man
gewöhnt
sich
an
die
Verschmutzung.
Às
salas
fechadas
de
ar-condicionado
e
cheiro
de
cigarro.
An
geschlossene
Räume
mit
Klimaanlage
und
Zigarettengeruch.
À
luz
artificial
de
ligeiro
tremor.
An
künstliches
Licht
mit
leichtem
Flackern.
Ao
choque
que
os
olhos
levam
na
luz
natural.
An
den
Schock,
den
die
Augen
im
natürlichen
Licht
erleben.
Às
bactérias
da
água
potável
An
die
Bakterien
im
Trinkwasser
A
gente
se
acostuma
a
coisas
demais,
para
não
sofrer.
Man
gewöhnt
sich
an
zu
vieles,
um
nicht
zu
leiden.
Em
doses
pequenas
tentando
não
perceber
In
kleinen
Dosen
versucht
man,
es
nicht
zu
bemerken
Vai
afastando
uma
dor
aqui
um
ressentimento
ali
Man
schiebt
einen
Schmerz
beiseite,
hier
einen
Groll,
dort
Uma
revolta
acolá."
Eine
Revolte
da."
"Nós
temos
mantido
em
segredo
a
nossa
morte
"Wir
haben
unseren
Tod
geheim
gehalten
Para
tornar
nossa
vida
possível"
Um
unser
Leben
möglich
zu
machen"
HA-HA-HA-HA-HA
HA-HA-HA-HA-HA
"Eu
sei
que
a
gente
se
acostuma.
Mas
não
devia...
"Ich
weiß,
dass
man
sich
daran
gewöhnt.
Aber
man
sollte
nicht...
A
gente
se
acostuma
a
morar
em
apartamentos
de
fundos
Man
gewöhnt
sich
daran,
in
Hinterhauswohnungen
zu
leben
E
a
não
ter
outra
vista
que
não
as
janelas
ao
redor.
Und
keinen
anderen
Ausblick
zu
haben
als
die
Fenster
ringsum.
E,
porque
não
tem
vista,
logo
se
acostuma
a
não
olhar
para
fora.
Und
weil
es
keinen
Ausblick
gibt,
gewöhnt
man
sich
schnell
daran,
nicht
nach
draußen
zu
schauen.
E,
porque
não
olha
para
fora,
Und
weil
man
nicht
nach
draußen
schaut,
Logo
se
acostuma
a
não
abrir
de
todo
as
cortinas.
Gewöhnt
man
sich
schnell
daran,
die
Vorhänge
nicht
ganz
zu
öffnen.
E,
porque
não
abre
as
cortinas,
Und
weil
man
die
Vorhänge
nicht
öffnet,
Logo
se
acostuma
a
acender
mais
cedo
a
luz.
Gewöhnt
man
sich
schnell
daran,
früher
das
Licht
einzuschalten.
E,
à
medida
que
se
acostuma,
esquece
o
sol,
Und
während
man
sich
daran
gewöhnt,
vergisst
man
die
Sonne,
Esquece
o
ar,
esquece
a
amplidão."
Vergisst
die
Luft,
vergisst
die
Weite."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Vanacci
Attention! Feel free to leave feedback.