SEMDÓ - Ruinas - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation SEMDÓ - Ruinas




Ruinas
Ruins
Não espero que entendam tudo que eu fiz
I don't expect you to understand everything I've done
Mas não me espere um dia voltar
But don't expect me to ever come back
Nada sempre foi do jeito que eu quis
Nothing has ever gone the way I wanted
E o que ta errado não vai mudar
And what's wrong won't change
Ruínas, escombros, sangue nos quadros
Ruins, rubble, blood on the paintings
Balas na parede, no chão os trapos
Bullets in the wall, rags on the floor
Corpos empilhados, seres sem rosto
Bodies piled up, faceless beings
Morrem na certeza do anonimato
They die with the certainty of anonymity
Deixe que a chuva lave o que restou de puro em mim...
Let the rain wash away what's left of pure in me...
Se eu for sincero arrumo as malas e
If I'm honest, I'll pack my bags and
O vou o mais longe que eu conseguir
I'll go as far away as I can
O que restara é musica e algumas fotos
What's left is music and some photos
que minha presença jamais volta aqui
And my presence will never come back here
Mesma ruína de sangue e CVOS e a mesma certeza de que não menti
The ruins of blood and CVOS and the same certainty that I didn't lie
Uma voz conhecida de longe eu escuto
I hear a familiar voice in the distance
Eu sei que de alguém que eu ja perdi
I know it's from someone I've lost
Vicio, eterno vicio de manter o equilíbrio
Addiction, the eternal addiction to maintain balance
Degustando tudo em uma mesa envenenada
Tasting everything on a poisoned table
Arriscando tudo mesmo sendo um perigo
Risking everything even though it's a danger
Sabendo que daqui eu nunca vou levar nada
Knowing that I'll never take anything from here
Mais de 100 por hora, não olho pra trás
More than 100 per hour, I don't look back
Preciso de algo novo que faça eu sentir
I need something new to make me feel
Deixei tudo arrumado, que fiquem em paz
I left everything in order, so be at peace
Se espera algo mais se esqueça de mim
If you expect anything else, forget me
Se esqueça de mim...
Forget me...
Mesma culpa egoísta, ouço vozes na cabeça
Same selfish guilt, I hear voices in my head
Se esqueça de mim...
Forget you...
Me desculpa eu tenho pressa, antes que tudo apodreça
I'm sorry, I'm in a hurry, before everything rots
Se esqueça de mim...
Forget you...
Se alguém ainda espera, minha noticia não é bela
If anyone is still waiting, my news is not good
Se esqueça de mim...
Forget you...
A confusão é certeza, mas depois me agradeça
The confusion is certainty, but later thank me
Se esqueça de mim...
Forget you...
Isso não é o fim, talvez o começo
This is not the end, perhaps the beginning
Coloca na cabeça de que tudo tem preço
Put it in your head that everything has a price
Tudo é necessário pra tirar seu sossego
Everything is necessary to take away your peace
Esvaziar seu corpo e nunca ser o mesmo
Empty your body and never be the same
Maquiavélico e frio
Machiavellian and cold
Me tornei uma bomba encurtando o pavio
I've become a bomb with a short fuse
Quem que tava perto eu sei bem que sentiu
I know who was close by felt it
Hoje se lembram quando o SEMDÓ sumiu...
Today they only remember when SEMDÓ disappeared...
Olhe e veja, nada é pra ser perfeito
Look and see, nothing is perfect
E mesmo que não pudesse eu faria tudo do mesmo jeito
And even if I couldn't, I would do it all the same
To longe demais
I'm too far away
Nem começo ou fim
Neither beginning nor end
Não olhei pra trás
I didn't look back
As minhas ruínas falam por mim
My ruins speak for me






Attention! Feel free to leave feedback.