Lyrics and translation SEMDÓ - Ruinas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
espero
que
entendam
tudo
que
eu
fiz
Не
жди,
что
ты
поймешь
всё,
что
я
сделал,
Mas
não
me
espere
um
dia
voltar
Но
и
не
жди,
что
я
когда-нибудь
вернусь.
Nada
sempre
foi
do
jeito
que
eu
quis
Ничего
никогда
не
было
так,
как
я
хотел,
E
o
que
ta
errado
não
vai
mudar
И
то,
что
не
так,
не
изменится.
Ruínas,
escombros,
sangue
nos
quadros
Руины,
обломки,
кровь
на
картинах,
Balas
na
parede,
no
chão
os
trapos
Пули
в
стене,
на
полу
тряпки,
Corpos
empilhados,
seres
sem
rosto
Тела
сложены
в
кучу,
существа
без
лиц,
Morrem
na
certeza
do
anonimato
Умирают
в
уверенности
своей
анонимности.
Deixe
que
a
chuva
lave
o
que
restou
de
puro
em
mim...
Пусть
дождь
смоет
то,
что
осталось
чистого
во
мне...
Se
eu
for
sincero
arrumo
as
malas
e
Если
я
буду
честен,
я
соберу
чемоданы
и
O
vou
o
mais
longe
que
eu
conseguir
Уеду
как
можно
дальше.
O
que
restara
é
musica
e
algumas
fotos
Останется
только
музыка
и
несколько
фотографий,
Só
que
minha
presença
jamais
volta
aqui
Но
я
сюда
больше
никогда
не
вернусь.
Mesma
ruína
de
sangue
e
CVOS
e
a
mesma
certeza
de
que
não
menti
Те
же
руины
крови
и
криков,
и
та
же
уверенность,
что
я
не
лгал.
Uma
voz
conhecida
de
longe
eu
escuto
Знакомый
голос
слышу
издалека,
Eu
sei
que
de
alguém
que
eu
ja
perdi
Я
знаю,
что
это
голос
кого-то,
кого
я
уже
потерял.
Vicio,
eterno
vicio
de
manter
o
equilíbrio
Привычка,
вечная
привычка
сохранять
равновесие,
Degustando
tudo
em
uma
mesa
envenenada
Пробуя
всё
за
отравленным
столом,
Arriscando
tudo
mesmo
sendo
um
perigo
Рискуя
всем,
даже
если
это
опасно,
Sabendo
que
daqui
eu
nunca
vou
levar
nada
Зная,
что
отсюда
я
ничего
не
возьму.
Mais
de
100
por
hora,
não
olho
pra
trás
Больше
100
в
час,
не
оглядываюсь
назад,
Preciso
de
algo
novo
que
faça
eu
sentir
Мне
нужно
что-то
новое,
что
заставит
меня
чувствовать.
Deixei
tudo
arrumado,
que
fiquem
em
paz
Я
всё
оставил
в
порядке,
пусть
они
будут
в
покое.
Se
espera
algo
mais
se
esqueça
de
mim
Если
ждешь
чего-то
большего,
забудь
обо
мне.
Se
esqueça
de
mim...
Забудь
обо
мне...
Mesma
culpa
egoísta,
ouço
vozes
na
cabeça
Всё
та
же
эгоистичная
вина,
слышу
голоса
в
голове.
Se
esqueça
de
mim...
Забудь
обо
мне...
Me
desculpa
eu
tenho
pressa,
antes
que
tudo
apodreça
Извини,
мне
нужно
спешить,
пока
всё
не
сгнило.
Se
esqueça
de
mim...
Забудь
обо
мне...
Se
alguém
ainda
espera,
minha
noticia
não
é
bela
Если
кто-то
ещё
ждет,
мои
новости
не
радуют.
Se
esqueça
de
mim...
Забудь
обо
мне...
A
confusão
é
certeza,
mas
depois
me
agradeça
Путаница
неизбежна,
но
потом
ты
мне
скажешь
спасибо.
Se
esqueça
de
mim...
Забудь
обо
мне...
Isso
não
é
o
fim,
talvez
o
começo
Это
не
конец,
возможно,
начало.
Coloca
na
cabeça
de
que
tudo
tem
preço
Вбей
себе
в
голову,
что
у
всего
есть
цена.
Tudo
é
necessário
pra
tirar
seu
sossego
Всё
необходимо,
чтобы
лишить
тебя
покоя,
Esvaziar
seu
corpo
e
nunca
ser
o
mesmo
Опустошить
твоё
тело
и
никогда
не
быть
прежним.
Maquiavélico
e
frio
Макиавеллистский
и
холодный,
Me
tornei
uma
bomba
encurtando
o
pavio
Я
стал
бомбой,
укорачивая
фитиль.
Quem
que
tava
perto
eu
sei
bem
que
sentiu
Кто
был
рядом,
я
знаю,
тот
почувствовал.
Hoje
só
se
lembram
quando
o
SEMDÓ
sumiu...
Сегодня
вспоминают
только,
когда
SEMDÓ
исчез...
Olhe
e
veja,
nada
é
pra
ser
perfeito
Смотри
и
увидишь,
ничто
не
должно
быть
идеальным,
E
mesmo
que
não
pudesse
eu
faria
tudo
do
mesmo
jeito
И
даже
если
бы
не
мог,
я
бы
всё
сделал
так
же.
To
longe
demais
Я
слишком
далеко,
Nem
começo
ou
fim
Ни
начала,
ни
конца.
Não
olhei
pra
trás
Не
оглядывался
назад,
As
minhas
ruínas
falam
por
mim
Мои
руины
говорят
за
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Vitriol
date of release
31-07-2019
Attention! Feel free to leave feedback.