SEMDÓ - Ruinas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation SEMDÓ - Ruinas




Ruinas
Руины
Não espero que entendam tudo que eu fiz
Не жди, что ты поймешь всё, что я сделал,
Mas não me espere um dia voltar
Но и не жди, что я когда-нибудь вернусь.
Nada sempre foi do jeito que eu quis
Ничего никогда не было так, как я хотел,
E o que ta errado não vai mudar
И то, что не так, не изменится.
Ruínas, escombros, sangue nos quadros
Руины, обломки, кровь на картинах,
Balas na parede, no chão os trapos
Пули в стене, на полу тряпки,
Corpos empilhados, seres sem rosto
Тела сложены в кучу, существа без лиц,
Morrem na certeza do anonimato
Умирают в уверенности своей анонимности.
Deixe que a chuva lave o que restou de puro em mim...
Пусть дождь смоет то, что осталось чистого во мне...
Se eu for sincero arrumo as malas e
Если я буду честен, я соберу чемоданы и
O vou o mais longe que eu conseguir
Уеду как можно дальше.
O que restara é musica e algumas fotos
Останется только музыка и несколько фотографий,
que minha presença jamais volta aqui
Но я сюда больше никогда не вернусь.
Mesma ruína de sangue e CVOS e a mesma certeza de que não menti
Те же руины крови и криков, и та же уверенность, что я не лгал.
Uma voz conhecida de longe eu escuto
Знакомый голос слышу издалека,
Eu sei que de alguém que eu ja perdi
Я знаю, что это голос кого-то, кого я уже потерял.
Vicio, eterno vicio de manter o equilíbrio
Привычка, вечная привычка сохранять равновесие,
Degustando tudo em uma mesa envenenada
Пробуя всё за отравленным столом,
Arriscando tudo mesmo sendo um perigo
Рискуя всем, даже если это опасно,
Sabendo que daqui eu nunca vou levar nada
Зная, что отсюда я ничего не возьму.
Mais de 100 por hora, não olho pra trás
Больше 100 в час, не оглядываюсь назад,
Preciso de algo novo que faça eu sentir
Мне нужно что-то новое, что заставит меня чувствовать.
Deixei tudo arrumado, que fiquem em paz
Я всё оставил в порядке, пусть они будут в покое.
Se espera algo mais se esqueça de mim
Если ждешь чего-то большего, забудь обо мне.
Se esqueça de mim...
Забудь обо мне...
Mesma culpa egoísta, ouço vozes na cabeça
Всё та же эгоистичная вина, слышу голоса в голове.
Se esqueça de mim...
Забудь обо мне...
Me desculpa eu tenho pressa, antes que tudo apodreça
Извини, мне нужно спешить, пока всё не сгнило.
Se esqueça de mim...
Забудь обо мне...
Se alguém ainda espera, minha noticia não é bela
Если кто-то ещё ждет, мои новости не радуют.
Se esqueça de mim...
Забудь обо мне...
A confusão é certeza, mas depois me agradeça
Путаница неизбежна, но потом ты мне скажешь спасибо.
Se esqueça de mim...
Забудь обо мне...
Isso não é o fim, talvez o começo
Это не конец, возможно, начало.
Coloca na cabeça de que tudo tem preço
Вбей себе в голову, что у всего есть цена.
Tudo é necessário pra tirar seu sossego
Всё необходимо, чтобы лишить тебя покоя,
Esvaziar seu corpo e nunca ser o mesmo
Опустошить твоё тело и никогда не быть прежним.
Maquiavélico e frio
Макиавеллистский и холодный,
Me tornei uma bomba encurtando o pavio
Я стал бомбой, укорачивая фитиль.
Quem que tava perto eu sei bem que sentiu
Кто был рядом, я знаю, тот почувствовал.
Hoje se lembram quando o SEMDÓ sumiu...
Сегодня вспоминают только, когда SEMDÓ исчез...
Olhe e veja, nada é pra ser perfeito
Смотри и увидишь, ничто не должно быть идеальным,
E mesmo que não pudesse eu faria tudo do mesmo jeito
И даже если бы не мог, я бы всё сделал так же.
To longe demais
Я слишком далеко,
Nem começo ou fim
Ни начала, ни конца.
Não olhei pra trás
Не оглядывался назад,
As minhas ruínas falam por mim
Мои руины говорят за меня.






Attention! Feel free to leave feedback.