Serpent Voice
Stimme der Schlange
О
Змей,
открывший
мне
глаза
Oh
Schlange,
die
du
mir
die
Augen
geöffnet
hast,
Я
сделал
всё,
как
ты
просил
Ich
tat
alles,
wie
du
es
verlangtest.
Запретный
плод
добра
и
зла
Die
verbotene
Frucht
von
Gut
und
Böse
На
древе
знаний
я
вкусил
Am
Baum
der
Erkenntnis
habe
ich
gekostet.
С
цепей
сорвались
в
голове
ветра
Von
Ketten
befreit,
stürmen
Winde
in
meinem
Kopf,
Сломав
беспамятство,
бегу
Die
Amnesie
brechend,
renne
ich.
По
венам
жизнь
потекла
Durch
die
Venen
fließt
das
Leben,
Моя
дорога
в
пустоту
Mein
Weg
führt
in
die
Leere.
Прощай,
мой
рай
Lebwohl,
mein
Paradies,
Теперь
плетут
мне
мойры
нить
судьбы
Nun
spinnen
die
Moiren
meinen
Schicksalsfaden.
(Средь
волчьих
стай)
(Inmitten
von
Wolfsrudeln)
Не
доживу
я
даже
до
весны
Ich
werde
nicht
einmal
den
Frühling
erleben.
Иду
ко
дну
Ich
sinke
zu
Boden,
Тону
я
в
жизненном
пути
Ertrinke
auf
meinem
Lebensweg.
Прощай,
мой
рай
Lebwohl,
mein
Paradies,
Эдем
заменят
нам
гробы
Eden
wird
durch
unsere
Gräber
ersetzt.
В
преданиях
нас
не
простил
творец
In
den
Legenden
hat
uns
der
Schöpfer
nicht
vergeben,
А
вы
вслепую
вновь
ему
наденете
венец
Und
ihr
setzt
ihm
blindlings
erneut
die
Krone
auf.
Прощай,
мой
рай
Lebwohl,
mein
Paradies,
Теперь
плетут
мне
мойры
нить
судьбы
Nun
spinnen
die
Moiren
meinen
Schicksalsfaden.
(Средь
волчьих
стай)
(Inmitten
von
Wolfsrudeln)
Не
доживу
я
даже
до
весны
Ich
werde
nicht
einmal
den
Frühling
erleben.
Один
глаз
зодчего,
второй
слепца
Ein
Auge
des
Baumeisters,
das
andere
des
Blinden,
Глупец,
кто,
в
змее
увидал
лжеца
Ein
Narr,
wer
in
der
Schlange
einen
Lügner
sah.
Весь
смысл
в
том,
чтобы
зажглась
искра
Der
ganze
Sinn
ist,
dass
der
Funke
überspringt,
Наивно
верить
в
Еву
из
ребра
Naiv
ist,
wer
an
Eva
aus
der
Rippe
glaubt.
Прощай,
мой
рай
Lebwohl,
mein
Paradies,
Средь
волчьих
стай
Inmitten
von
Wolfsrudeln.
Прощай,
мой
рай
Lebwohl,
mein
Paradies,
Теперь
плетут
мне
мойры
нить
судьбы
Nun
spinnen
die
Moiren
meinen
Schicksalsfaden.
(Средь
волчьих
стай)
(Inmitten
von
Wolfsrudeln)
Не
доживу
я
даже
до
весны
Ich
werde
nicht
einmal
den
Frühling
erleben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): медведев виктор
Attention! Feel free to leave feedback.