Lyrics and translation SFDK - La Amalgama (Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Amalgama (Directo)
Амальгама (Концерт)
Una
tarde
de
mucha
calo'
Жарким
вечером,
Castiga'os
por
el
Sol,
comenzó
la
historieta
Изнывая
под
солнцем,
история
началась.
Sea
la
S,
la
Z,
o
la
C
Будь
то
S,
Z
или
C,
Como
usted
puede
ver
pa'
mí
es
la
misma
letra
Как
видишь,
милая,
для
меня
это
одна
и
та
же
буква.
Me
dijeron
"Vente
pa'
Madrid"
Мне
сказали:
"Давай
в
Мадрид",
Pa'
casarle
juguito
al
poeta
Чтобы
дать
поэту
немного
сока.
Decidí
que'arme
por
aquí
Я
решил
вооружиться
здесь,
Del
cabreo
que
cogí
les
birlé
una
maleta
От
злости,
что
охватила
меня,
я
стянул
чемодан.
Boca'illo
de
pan
con
Nocilla
Бутерброд
с
Нутеллой,
Un
plato
de
arroz,
muchos
años
de
hambruna
Тарелка
риса,
годы
голода.
Dedicarme
a
lo
que
me
gustaba
y
hacerlo
en
Sevilla
Посвятить
себя
тому,
что
мне
нравилось,
и
делать
это
в
Севилье,
Esa
fue
mi
fortuna
Вот
в
чем
мое
счастье.
Al
ejército
claro
que
no
В
армию,
конечно,
нет,
Yo
quería
levantarme
a
la
una
Я
хотел
вставать
в
час
дня.
Escribía
canciones
en
vez
de
estudiar
Я
писал
песни
вместо
учебы,
Y
un
día
la
música
mía
acabó
con
la
ayuna
И
однажды
моя
музыка
покончила
с
голодом.
Nada
me
resta,
todo
me
suma
Ничего
не
убывает,
все
прибавляется.
Voy
a
la
tele
y
me
llevo
un
buen
pluma
Иду
на
телевидение
и
беру
с
собой
хорошее
перо.
Mira
tú
esta,
qué
inoportuna
Смотри-ка
на
эту,
какая
не
вовремя.
¿Cómo
se
atreve?
¿Qué
es
lo
que
fuma?
Как
она
смеет?
Что
она
курит?
Comente
que
si
alguna
cosa
que
no
me
se
entienda
me
la
subtitula
Прошу
ее:
"Если
что-то
непонятно,
добавь
субтитры."
Le
pregunto
"¿De
a'onde
tú
eres?"
Спрашиваю
ее:
"Откуда
ты?"
Contesta
orgullosa
"que
de
Extremadura"
Она
гордо
отвечает:
"Из
Эстремадуры".
Que
alguien
lo
grabe
y
lo
suba
al
YouTube
Пусть
кто-нибудь
запишет
это
и
выложит
на
YouTube,
Viralice
esta
puta
locura
Пусть
эта
чертова
безумица
станет
вирусной.
No
te
piden
que
castellanices
Тебя
не
просят
говорить
по-кастильски,
Te
daba
en
el
coco
desde
criatura
Тебе
бы
в
голову
с
детства
вбили.
Y
te
dicen
que
tú
no
hablas
bien
И
тебе
говорят,
что
ты
говоришь
неправильно,
Y
la
tele
también
te
censura
И
телевидение
тебя
тоже
цензурирует.
Presenta
un
programa
hablando
en
andaluz
Веди
программу,
говоря
на
андалузском,
Que
ya
verás
tú
qué
poquito
te
dura
Посмотрим,
как
долго
ты
продержишься.
Tierra
de
alma
y
duende
Земля
души
и
магии,
Y
de
hombre
grandes
И
великих
людей.
Maque'ao
a
las
4 'la
tarde
В
четыре
часа
дня,
Aparece
el
señor
que
parece
un
marqués
Появляется
господин,
похожий
на
маркиза.
De
repente
el
bigote
le
arde
Вдруг
у
него
загораются
усы.
Ve
el
termómetro:
43
Смотрит
на
термометр:
43.
Con
los
huevos
a
punto
'e
cocerse
Яйца
вот-вот
сварятся.
Esconderse
a
la
sombra
es
en
balde
Прятаться
в
тени
бесполезно.
Ahora
entiende
a
qué
viene
la
siesta
Теперь
он
понимает,
для
чего
нужна
сиеста.
La
gente
no
ronda,
en
la
calle
no
hay
naide
Людей
нет,
на
улице
никого.
Acurruca'o
al
fresquito
del
aire
Свернувшись
калачиком
на
прохладе,
Después
de
comer
y
sin
na'
por
encima
После
еды
и
без
ничего
сверху.
Un
hombre
no
se
hace
en
la
mili
Мужчина
не
закаляется
в
армии,
Un
hombre
se
hace
a
su
clima
Мужчина
закаляется
своим
климатом.
Una
chica
que
tiene
una
cita
Девушка,
у
которой
свидание,
Se
pone
nerviosa
y
avisa
a
su
prima
Нервничает
и
зовет
свою
кузину.
Pero
porque
alguien
se
exprese
mejor
Но
то,
что
кто-то
выражается
лучше,
No
tiene
mejor
corazón,
díselo
a
tu
sobrina
Не
значит,
что
у
него
лучше
сердце,
скажи
это
своей
племяннице.
Hace
un
calor
del
carajo,
ponte
algo
por
encima
Жарко,
черт
возьми,
надень
что-нибудь.
Se
van
a
caer
to'
los
palos
'el
sombrajo
Все
палки
из
тени
попадают.
Cuando
entro
detrás
a
impartir
disciplina
Когда
я
вхожу,
чтобы
навести
порядок,
Jugar
con
palabras
e'
mi
tajo
Игра
словами
— моя
работа.
No
tengo
a
nadie
por
encima
Надо
мной
никого
нет.
Ellos
no
sabrán
ni
escribir
Они
даже
писать
не
умеют,
Pero
fíjate
en
mí,
el
lenguaje
es
quién
me
domina
Но
посмотри
на
меня,
язык
— мой
повелитель.
No
me
digas
tú
lo
dura
que
es
la
vida
Не
говори
мне,
как
тяжела
жизнь.
Todo
el
rato
cuesta
arriba
sin
debito
para
na'
Все
время
в
гору,
без
денег
ни
на
что.
Te
imaginas
que
acortando
las
palabras
Представь,
что
сокращая
слова
Y
comiéndote
lo
que
diga
te
sobra
tiempo
al
final
И
проглатывая
то,
что
тебе
говорят,
у
тебя
в
конце
концов
остается
время.
Quién
se
ha
tira'o
de
cabeza
a
la
piscina
Кто
нырнул
в
бассейн?
Quien
lo
haga
que
me
siga
que
no
va
pasarle
na'
Кто
это
сделает,
пусть
следует
за
мной,
ничего
не
случится.
Yo
lo
hago
con
mi
niña,
sus
amigas
Я
делаю
это
со
своей
девушкой,
ее
подругами.
Con
las
S
que
me
como
me
dará
tiempo
a
jugar
С
теми
S,
которые
я
проглатываю,
у
меня
будет
время
поиграть.
Que
levante
el
que
quiera
currar
en
un
curro
que
no
es
vocación
Пусть
встанет
тот,
кто
хочет
работать
на
работе,
которая
не
является
призванием.
Que
se
acabar
el
jornal
y
no
te
da
pa'
pagar
Когда
рабочий
день
заканчивается,
а
тебе
не
хватает
на
оплату.
Yo
por
eso
me
da
que
elegí
la
canción
Поэтому,
мне
кажется,
я
выбрал
песню.
Que
me
acusen
de
flojo,
da
igual
Пусть
обвиняют
меня
в
лени,
все
равно.
No
me
encojo
ni
encajo
trabajar
Я
не
сжимаюсь
и
не
соглашаюсь
работать.
Lo
que
digan
de
mí
"Tralala"
Что
обо
мне
говорят?
"Тра-ля-ля".
En
mi
sofá
estoy
como
un
marajá
На
своем
диване
я
как
махараджа.
Él
vino
en
un
barco
de
nombre
español
Он
прибыл
на
корабле
с
испанским
названием,
Aunque
en
verdad
era
un
tipo
extranjero
Хотя
на
самом
деле
он
был
иностранцем.
Trajo
el
tabaco
rubio
que
robó
Привез
светлый
табак,
который
украл,
Y
lo
probamos
nosotros
primero
И
мы
первыми
его
попробовали.
Luego
Marruecos,
hachís
ofreció
Потом
Марокко
предложило
гашиш,
Es
cosa
lógica
que
lo
mezclemos
Логично,
что
мы
его
смешаем.
Di
no
a
la
guerra
y
sí
al
amor
Скажи
"нет"
войне
и
"да"
любви.
Hagámoslo
juntos
y
fumemos
Давайте
сделаем
это
вместе
и
покурим.
Hacia
Belén
va
una
burra
В
Вифлеем
идет
ослица,
Cargada
de
chocolate
Нагруженная
шоколадом.
Lleva
su
chocolatero,
¡Ring,
ring!
Она
везет
своего
шоколатье,
Дзинь,
дзинь!
Un
teléfono
que
late
Телефон,
который
звонит.
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
маршрут
я
уже
знаю.
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
маршрут
я
уже
знаю.
Una
mula
que
ha
baja'o
del
monte
Мул,
спустившийся
с
горы,
Carga'
'e
chocolate
que
va
pa'l
peñón
Везет
шоколад
на
скалу.
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
маршрут
я
уже
знаю.
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
маршрут
я
уже
знаю.
Una
mula
que
ha
baja'o
del
monte
Мул,
спустившийся
с
горы,
Carga'
'e
chocolate
que
va
pa'l
peñón
Везет
шоколад
на
скалу.
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
маршрут
я
уже
знаю.
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
(Y
esa
ruta
que
lleva
ritmos
andaluces)
И
этот
маршрут
я
уже
знаю
(И
этот
маршрут,
который
несет
андалузские
ритмы).
Una
mula
que
ha
baja'o
del
monte
Мул,
спустившийся
с
горы,
Carga'
'e
chocolate
que
va
pa'l
peñón
(Mismo
cielo,
mismas
estrellas)
Везет
шоколад
на
скалу
(То
же
небо,
те
же
звезды).
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
И
этот
маршрут
я
уже
знаю.
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
(Alberto
García)
И
этот
маршрут
я
уже
знаю
(Альберто
Гарсия).
Una
mula
que
ha
baja'o
del
monte
(A
las
cuerdas
del
sitar)
Мул,
спустившийся
с
горы
(Под
звуки
ситара).
Carga'
'e
chocolate
que
va
pa'l
peñón
(Rubio)
Везет
шоколад
на
скалу
(Рубио).
Y
esa
ruta
ya
me
la
sé
yo
(¿Qué
es
lo
que
tenemos
ahí?)
И
этот
маршрут
я
уже
знаю
(Что
у
нас
там
есть?).
Tenemos
al
duende
У
нас
есть
волшебство,
Y
el
cante
y
la
escritura
И
пение,
и
письмо.
Cuando
el
sol
se
esconde
Когда
солнце
садится,
Me
quejo
a
la
Luna
Я
жалуюсь
Луне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Luis Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.