SFDK - La Amalgama (Directo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation SFDK - La Amalgama (Directo)




La Amalgama (Directo)
Амальгама (Концерт)
Una tarde de mucha calo'
Жарким вечером,
Castiga'os por el Sol, comenzó la historieta
Изнывая под солнцем, история началась.
Sea la S, la Z, o la C
Будь то S, Z или C,
Como usted puede ver pa' es la misma letra
Как видишь, милая, для меня это одна и та же буква.
Me dijeron "Vente pa' Madrid"
Мне сказали: "Давай в Мадрид",
Pa' casarle juguito al poeta
Чтобы дать поэту немного сока.
Decidí que'arme por aquí
Я решил вооружиться здесь,
Del cabreo que cogí les birlé una maleta
От злости, что охватила меня, я стянул чемодан.
Boca'illo de pan con Nocilla
Бутерброд с Нутеллой,
Un plato de arroz, muchos años de hambruna
Тарелка риса, годы голода.
Dedicarme a lo que me gustaba y hacerlo en Sevilla
Посвятить себя тому, что мне нравилось, и делать это в Севилье,
Esa fue mi fortuna
Вот в чем мое счастье.
Al ejército claro que no
В армию, конечно, нет,
Yo quería levantarme a la una
Я хотел вставать в час дня.
Escribía canciones en vez de estudiar
Я писал песни вместо учебы,
Y un día la música mía acabó con la ayuna
И однажды моя музыка покончила с голодом.
Nada me resta, todo me suma
Ничего не убывает, все прибавляется.
Voy a la tele y me llevo un buen pluma
Иду на телевидение и беру с собой хорошее перо.
Mira esta, qué inoportuna
Смотри-ка на эту, какая не вовремя.
¿Cómo se atreve? ¿Qué es lo que fuma?
Как она смеет? Что она курит?
Comente que si alguna cosa que no me se entienda me la subtitula
Прошу ее: "Если что-то непонятно, добавь субтитры."
Le pregunto "¿De a'onde eres?"
Спрашиваю ее: "Откуда ты?"
Contesta orgullosa "que de Extremadura"
Она гордо отвечает: "Из Эстремадуры".
Que alguien lo grabe y lo suba al YouTube
Пусть кто-нибудь запишет это и выложит на YouTube,
Viralice esta puta locura
Пусть эта чертова безумица станет вирусной.
No te piden que castellanices
Тебя не просят говорить по-кастильски,
Te daba en el coco desde criatura
Тебе бы в голову с детства вбили.
Y te dicen que no hablas bien
И тебе говорят, что ты говоришь неправильно,
Y la tele también te censura
И телевидение тебя тоже цензурирует.
Presenta un programa hablando en andaluz
Веди программу, говоря на андалузском,
Que ya verás qué poquito te dura
Посмотрим, как долго ты продержишься.
Tierra de alma y duende
Земля души и магии,
Y de hombre grandes
И великих людей.
Maque'ao a las 4 'la tarde
В четыре часа дня,
Aparece el señor que parece un marqués
Появляется господин, похожий на маркиза.
De repente el bigote le arde
Вдруг у него загораются усы.
Ve el termómetro: 43
Смотрит на термометр: 43.
Con los huevos a punto 'e cocerse
Яйца вот-вот сварятся.
Esconderse a la sombra es en balde
Прятаться в тени бесполезно.
Ahora entiende a qué viene la siesta
Теперь он понимает, для чего нужна сиеста.
La gente no ronda, en la calle no hay naide
Людей нет, на улице никого.
Acurruca'o al fresquito del aire
Свернувшись калачиком на прохладе,
Después de comer y sin na' por encima
После еды и без ничего сверху.
Un hombre no se hace en la mili
Мужчина не закаляется в армии,
Un hombre se hace a su clima
Мужчина закаляется своим климатом.
Una chica que tiene una cita
Девушка, у которой свидание,
Se pone nerviosa y avisa a su prima
Нервничает и зовет свою кузину.
Pero porque alguien se exprese mejor
Но то, что кто-то выражается лучше,
No tiene mejor corazón, díselo a tu sobrina
Не значит, что у него лучше сердце, скажи это своей племяннице.
Hace un calor del carajo, ponte algo por encima
Жарко, черт возьми, надень что-нибудь.
Se van a caer to' los palos 'el sombrajo
Все палки из тени попадают.
Cuando entro detrás a impartir disciplina
Когда я вхожу, чтобы навести порядок,
Jugar con palabras e' mi tajo
Игра словами моя работа.
No tengo a nadie por encima
Надо мной никого нет.
Ellos no sabrán ni escribir
Они даже писать не умеют,
Pero fíjate en mí, el lenguaje es quién me domina
Но посмотри на меня, язык мой повелитель.
No me digas lo dura que es la vida
Не говори мне, как тяжела жизнь.
Todo el rato cuesta arriba sin debito para na'
Все время в гору, без денег ни на что.
Te imaginas que acortando las palabras
Представь, что сокращая слова
Y comiéndote lo que diga te sobra tiempo al final
И проглатывая то, что тебе говорят, у тебя в конце концов остается время.
Quién se ha tira'o de cabeza a la piscina
Кто нырнул в бассейн?
Quien lo haga que me siga que no va pasarle na'
Кто это сделает, пусть следует за мной, ничего не случится.
Yo lo hago con mi niña, sus amigas
Я делаю это со своей девушкой, ее подругами.
Con las S que me como me dará tiempo a jugar
С теми S, которые я проглатываю, у меня будет время поиграть.
Que levante el que quiera currar en un curro que no es vocación
Пусть встанет тот, кто хочет работать на работе, которая не является призванием.
Que se acabar el jornal y no te da pa' pagar
Когда рабочий день заканчивается, а тебе не хватает на оплату.
Yo por eso me da que elegí la canción
Поэтому, мне кажется, я выбрал песню.
Que me acusen de flojo, da igual
Пусть обвиняют меня в лени, все равно.
No me encojo ni encajo trabajar
Я не сжимаюсь и не соглашаюсь работать.
Lo que digan de "Tralala"
Что обо мне говорят? "Тра-ля-ля".
En mi sofá estoy como un marajá
На своем диване я как махараджа.
Él vino en un barco de nombre español
Он прибыл на корабле с испанским названием,
Aunque en verdad era un tipo extranjero
Хотя на самом деле он был иностранцем.
Trajo el tabaco rubio que robó
Привез светлый табак, который украл,
Y lo probamos nosotros primero
И мы первыми его попробовали.
Luego Marruecos, hachís ofreció
Потом Марокко предложило гашиш,
Es cosa lógica que lo mezclemos
Логично, что мы его смешаем.
Di no a la guerra y al amor
Скажи "нет" войне и "да" любви.
Hagámoslo juntos y fumemos
Давайте сделаем это вместе и покурим.
Hacia Belén va una burra
В Вифлеем идет ослица,
Cargada de chocolate
Нагруженная шоколадом.
Lleva su chocolatero, ¡Ring, ring!
Она везет своего шоколатье, Дзинь, дзинь!
Un teléfono que late
Телефон, который звонит.
Y esa ruta ya me la yo
И этот маршрут я уже знаю.
Y esa ruta ya me la yo
И этот маршрут я уже знаю.
Una mula que ha baja'o del monte
Мул, спустившийся с горы,
Carga' 'e chocolate que va pa'l peñón
Везет шоколад на скалу.
Y esa ruta ya me la yo
И этот маршрут я уже знаю.
Y esa ruta ya me la yo
И этот маршрут я уже знаю.
Una mula que ha baja'o del monte
Мул, спустившийся с горы,
Carga' 'e chocolate que va pa'l peñón
Везет шоколад на скалу.
Y esa ruta ya me la yo
И этот маршрут я уже знаю.
Y esa ruta ya me la yo (Y esa ruta que lleva ritmos andaluces)
И этот маршрут я уже знаю этот маршрут, который несет андалузские ритмы).
Una mula que ha baja'o del monte
Мул, спустившийся с горы,
Carga' 'e chocolate que va pa'l peñón (Mismo cielo, mismas estrellas)
Везет шоколад на скалу (То же небо, те же звезды).
Y esa ruta ya me la yo
И этот маршрут я уже знаю.
Y esa ruta ya me la yo (Alberto García)
И этот маршрут я уже знаю (Альберто Гарсия).
Una mula que ha baja'o del monte (A las cuerdas del sitar)
Мул, спустившийся с горы (Под звуки ситара).
Carga' 'e chocolate que va pa'l peñón (Rubio)
Везет шоколад на скалу (Рубио).
Y esa ruta ya me la yo (¿Qué es lo que tenemos ahí?)
И этот маршрут я уже знаю (Что у нас там есть?).
Tenemos al duende
У нас есть волшебство,
Y el cante y la escritura
И пение, и письмо.
Cuando el sol se esconde
Когда солнце садится,
Me quejo a la Luna
Я жалуюсь Луне.





Writer(s): Oscar Luis Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.