SFDK - Tuno bueno, el tuno muerto - translation of the lyrics into German

Tuno bueno, el tuno muerto - SFDKtranslation in German




Tuno bueno, el tuno muerto
Guter Tuno, toter Tuno
Tuno bueno el tuno muerto
Guter Tuno, toter Tuno
A veces sueño con tu cara
Manchmal träume ich von deinem Gesicht
Con la lengua fuera, toda morada
Mit heraushängender Zunge, ganz lila
No te lleves ninguna sorpresa
Sei nicht überrascht
Cuando estés ahorcado en la estatua de Fonseca
Wenn du an der Statue von Fonseca erhängt bist
Tuno asqueroso, tuno repulsivo
Ekelhafter Tuno, abstoßender Tuno
Ni siquiera en la tuna tienes amigos
Nicht einmal in der Tuna hast du Freunde
No intentes rectificar:
Versuche nicht, dich zu bessern:
A golpe de bandurria te voy a triturar
Mit Schlägen der Bandurria werde ich dich zermalmen
Tuno bueno el tuno muerto
Guter Tuno, toter Tuno
Voy a arrancarte las cuerdas vocales
Ich werde dir die Stimmbänder herausreißen
Te estrangularé durante un examen
Ich werde dich während einer Prüfung erwürgen
He sembrado de polillas tu armario
Ich habe deinen Schrank mit Motten verseucht
Que se coman tu capa y tus leotardos
Damit sie deinen Umhang und deine Strumpfhosen zerfressen
Clavelito pocho, clavelito envenenado
Welke Nelke, vergiftete Nelke
Los claveles del tuno huelen a sobaco
Die Nelken des Tuno riechen nach Achselschweiß
En el monte de piedad te están esperando
Im Pfandhaus warten sie auf dich
Para lapidarte con libros empeñados
Um dich mit verpfändeten Büchern zu steinigen
Tuno bueno el tuno muerto
Guter Tuno, toter Tuno
Ningún tuno se merece respeto
Kein Tuno verdient Respekt
Son vagos y analfabetos
Sie sind faul und Analphabeten
Triste y sola se queda mamá
Traurig und allein bleibt Mama zurück
Porque su tuno no logra aprobar
Weil ihr Tuno es nicht schafft zu bestehen
Sabes que tienes tus días contados
Du weißt, dass deine Tage gezählt sind
Basta de gritos, basta de saltos
Genug der Schreie, genug der Sprünge
Cómete a pelo tu pandereta
Friss dein Tamburin roh
Suspende ciencias y letras
Versage in Natur- und Geisteswissenschaften





Writer(s): Julian Hernandez Rodriguez Cebral, Jesus Arispont De La Rosa, Cesar Montaã‘a Lehmann


Attention! Feel free to leave feedback.