Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつも耳に聞こえてくる物語
Die
Geschichten,
die
ich
immer
höre,
一つのフレーズが
力になったり
背中を押してくれたり
eine
Phrase
wird
zur
Kraft,
oder
sie
gibt
mir
einen
Schubs,
励ましてくれたり
oder
sie
ermutigt
mich.
いつも楽しい場所に連れてってくれたり
勇気をくれたり
Sie
nimmt
mich
immer
mit
an
schöne
Orte,
oder
sie
gibt
mir
Mut,
笑わせてくれたり
oder
bringt
mich
zum
Lachen.
辛いときに
支えてくれたり
In
schweren
Zeiten,
steht
sie
mir
bei,
言葉にはできない力を感じてる
ich
spüre
eine
Kraft,
die
ich
nicht
in
Worte
fassen
kann.
Love
逢いに行こう
Love,
ich
gehe
dich
besuchen,
Love
船の上にのって
空に
fly
上
Love,
ich
steige
auf
ein
Schiff
und
fliege
hoch
in
den
Himmel,
空に
fly
上
fliege
hoch
in
den
Himmel.
音で繋がる世界
Eine
Welt,
verbunden
durch
Klang,
言葉わからなくても
auch
wenn
ich
die
Worte
nicht
verstehe,
聞こえてる鼓動
höre
ich
deinen
Herzschlag.
Maybe
I
know
Vielleicht
weiß
ich
es,
あの時流れてた
wenn
ich
das
Lied
höre,
das
damals
lief,
曲を聴くとなぜか
warum
auch
immer,
感じられる匂い
kann
ich
den
Duft
spüren.
I'm
feeling
so
good
right
now
Ich
fühle
mich
gerade
so
gut.
揺られてるよ
on
my
way
Ich
wiege
mich
auf
meinem
Weg,
聞こえてるでしょ?
my
feelings
hörst
du
es?
Meine
Gefühle.
いつも
music
耳に
music
Immer
Musik,
Musik
in
meinen
Ohren,
どこにいたとしても
何をしてても
egal
wo
ich
bin,
egal
was
ich
tue,
すぐそばに
ある物語
die
Geschichte
ist
immer
nah,
ビリビリ刺激
身にしみたり
ほら
sie
prickelt
und
dringt
tief
in
mich
ein,
siehst
du,
時が流れても色あせない
auch
wenn
die
Zeit
vergeht,
verblasst
sie
nicht,
変わらない風や熱を感じれたり
ich
kann
den
unveränderten
Wind
und
die
Hitze
spüren,
一つの場所に集まる
仲間
Freunde,
die
sich
an
einem
Ort
versammeln.
I'm
feeling
so
good
right
now
Ich
fühle
mich
gerade
so
gut.
音で繋がる世界
Eine
Welt,
verbunden
durch
Klang,
言葉わからなくても
auch
wenn
ich
die
Worte
nicht
verstehe,
聞こえてる鼓動
höre
ich
deinen
Herzschlag.
Maybe
I
know
Vielleicht
weiß
ich
es,
あの時流れてた
wenn
ich
das
Lied
höre,
das
damals
lief,
曲を聴くとなぜか
warum
auch
immer,
感じられる匂い
kann
ich
den
Duft
spüren.
I'm
feeling
so
good
right
now
Ich
fühle
mich
gerade
so
gut.
揺られてるよ
on
my
way
Ich
wiege
mich
auf
meinem
Weg,
聞こえてるでしょ?
my
feelings
hörst
du
es?
Meine
Gefühle.
CDEFGAB
いい感じに
CDEFGAB,
in
perfekter
Harmonie,
乗せる感じたままの
melody
die
Melodie
reitet
auf
meinen
Gefühlen,
地球みたいに
ビート刻む
wie
die
Erde,
schlägt
der
Beat,
理屈なんていらない魂で選ぶ
ich
brauche
keine
Logik,
ich
wähle
mit
meiner
Seele,
ベースラインに胸を揺らして
mein
Herz
schwingt
zur
Basslinie,
ペース上がる鼓動聞かせて
lass
mich
deinen
schneller
werdenden
Herzschlag
hören,
もう止められない
ich
kann
nicht
mehr
aufhören.
I'm
feeling
so
good
right
now
Ich
fühle
mich
gerade
so
gut.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shachi Shachi, Same Same
Album
alone
date of release
02-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.