Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
きらめいた
秋の空は
恋の終わりと似ている
Der
funkelnde
Herbsthimmel
gleicht
dem
Ende
einer
Liebe
サヨナラを告げる前に
カタチのない夢を抱く
Bevor
ich
Lebewohl
sage,
umarme
ich
einen
formlosen
Traum
眩しすぎる時間の中で
恋してるHEART達は
In
blendend
heller
Zeit
sind
die
liebenden
Herzen
ギザギサのプラスティック
気をつけて触ってみて...
Vorsichtig
berühre
ich
das
gezackte
Plastik...
夢の中まで君の甘えた声と
休むことなくトキメキが
Bis
in
meine
Träume
– deine
schmeichelnde
Stimme
und
unaufhörliches
Herzklopfen
あふれだしてる...
胸さわぎも止めて...
Überfluten
mich...
die
Unruhe
in
meiner
Brust
hört
nicht
auf...
冬の吐息で
目覚めた夢
Ein
Traum,
erwacht
am
winterlichen
Hauch
永遠に恋人達は「ココロ」の
不思議で結ばれるから
Denn
für
immer
verbindet
das
Herz
seine
Wunder
Liebende
愛しい人よトキメキの中で
震える想い
今も残ってるの?
Geliebte,
zittern
die
Gefühle
im
Herzklopfen
noch
immer
nach?
巡り会う奇跡の中で24時間「好き」と言ってたね
Im
Wunder
unseres
Treffens
sagtest
du
24
Stunden
„Ich
liebe
dich“
時間の流れが
すべて
想い出にかえるけど
Auch
wenn
der
Zeitenfluss
alles
zu
Erinnerungen
wandelt
寝ても醒めても
まだ
君を愛してる。
Im
Schlaf
und
Wachen
lieb
ich
dich
immer
noch
微熱が幻覚を見せる
求めても足りなすぎて
Leichtes
Fieber
zeigt
mir
Visionen,
Verlangen
bleibt
ungestillt
少しだけ汗をかいた
グラスの中
君を見た
Ein
wenig
Schweiß
– im
Glas
erblickte
ich
dich
夢の中まで
君の甘えた声と
休むことなくトキメキが
Bis
in
meine
Träume
– deine
schmeichelnde
Stimme
und
unaufhörliches
Herzklopfen
あふれだしてる...
胸さわぎも止めて...
Überfluten
mich...
die
Unruhe
in
meiner
Brust
hört
nicht
auf...
冬の吐息で
目覚めた夢
Ein
Traum,
erwacht
am
winterlichen
Hauch
永遠に恋人達は「ココロ」の不思議で結ばれるから
Denn
für
immer
verbindet
das
Herz
seine
Wunder
Liebende
愛しい人よトキメキの中で震える想い
今も残ってるの?
Geliebte,
zittern
die
Gefühle
im
Herzklopfen
noch
immer
nach?
巡り会う奇跡の中で24時間「好き」と言ってたね
Im
Wunder
unseres
Treffens
sagtest
du
24
Stunden
„Ich
liebe
dich“
時間の流れが
すべて
想い出にかえるけど
Auch
wenn
der
Zeitenfluss
alles
zu
Erinnerungen
wandelt
寝ても醒めても
まだ
君を愛してる。
Im
Schlaf
und
Wachen
lieb
ich
dich
immer
noch
永遠に恋人達は「ココロ」の不思議で結ばれるから
Denn
für
immer
verbindet
das
Herz
seine
Wunder
Liebende
愛しい人よトキメキの中で震える想い
今も残ってるの?
Geliebte,
zittern
die
Gefühle
im
Herzklopfen
noch
immer
nach?
黄昏に舞うそよ風が
二人ですごした面影を今
Die
in
der
Dämmerung
tanzende
Brise
trägt
unsere
Spur
運んでくるよ
木漏れ陽の中で
Im
Sonnenlicht
durch
Blätter
bringt
sie
die
Erinnerung
はにかんでいた
Pureな笑顔だけを
Nur
dein
reines
schüchternes
Lächeln
いつまでも
僕は抱きしめたままいるよ
Ewig
werd
ich
es
mit
umarmenden
Armen
bewahren
忘れないでいてね
君を愛してた...
Vergiss
nicht:
Ich
habe
dich
geliebt...
寝ても醒めても
まだ
君を愛してる。
Im
Schlaf
und
Wachen
lieb
ich
dich
immer
noch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yoshikazu Hine, Keisuke Yorozu
Attention! Feel free to leave feedback.