Lyrics and translation she - Discordia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuve
que
meterme
en
las
drogas
para
ver
cómo
se
salía
Мне
пришлось
подсесть
на
наркотики,
чтобы
увидеть,
как
с
них
слезть.
Tuve
que
mentir
a
sangre
fría
Мне
пришлось
лгать
хладнокровно.
Tuve
que
perderte
para
saber
de
verdad
lo
que
tenía
Мне
пришлось
потерять
тебя,
чтобы
по-настоящему
понять,
что
у
меня
было.
Y
estar
solo
para
poder
valorar
tu
compañía
И
быть
одной,
чтобы
оценить
твою
компанию.
Tuve
que
marcharme,
tuve
que
volver
Мне
пришлось
уйти,
мне
пришлось
вернуться.
Tuve
que
cerrar
fuerte
los
ojos
para
ver
Мне
пришлось
крепко
закрыть
глаза,
чтобы
увидеть.
Tuve
que
olvidarte
para
no
saber
quién
eras
Мне
пришлось
забыть
тебя,
чтобы
не
знать,
кто
ты.
Y
así
en
otro
día
cualquiera
te
pudiera
conocer
И
чтобы
в
любой
другой
день
я
могла
тебя
узнать.
Tuve
que
morir
antes
de
empezar
a
vivir
Мне
пришлось
умереть,
прежде
чем
начать
жить.
Porque
solo
cuando
mueres
y
vuelves,
lo
entiendes
Потому
что
только
когда
ты
умираешь
и
возвращаешься,
ты
понимаешь.
Y
no
tuve
más
opción
que
la
de
verte
feliz
И
у
меня
не
было
другого
выбора,
кроме
как
видеть
тебя
счастливым.
Pues
de
no
haber
sido
así,
no
conocerías
la
suerte
Ведь
если
бы
это
было
не
так,
ты
бы
не
знал,
что
такое
счастье.
Tuve
que
seguir
el
cauce,
comer
del
sauce
Мне
пришлось
плыть
по
течению,
питаться
ивой.
Buscar
el
norte,
beber
mi
sangre
Искать
север,
пить
свою
кровь.
Nunca
escapé
de
ese
trance
y
lo
supe
tarde
Я
так
и
не
вышла
из
этого
транса,
и
поняла
это
слишком
поздно.
Que
perder
a
quien
amas
es
el
verdadero
cáncer
Что
потерять
любимого
человека
— это
настоящий
рак.
Tuve
que
dejar
que
te
abrazaran
otros
Мне
пришлось
позволить
другим
обнимать
тебя.
Lo
hice
por
castigo
propio,
me
puse
en
tu
piel
Я
сделала
это
в
качестве
самонаказания,
я
поставила
себя
на
твое
место.
Purguen
esa
herida
y,
lo
admito,
me
sentí
roto
Пусть
эта
рана
затянется,
и,
признаюсь,
я
чувствовала
себя
разбитой.
Pero
ahora
ya
sé
cuánto
duele
que
te
sean
infiel
Но
теперь
я
знаю,
как
больно,
когда
тебе
изменяют.
Tuve
que
dejar
que
me
llamaras
"loco"
Мне
пришлось
позволить
тебе
называть
меня
"сумасшедшей".
Y
es
que
todo
me
parece
poco,
sé
que
a
ti
también
И
мне
всё
кажется
мало,
я
знаю,
что
тебе
тоже.
Tuve
depresión
bajo
la
presión
del
foco
У
меня
была
депрессия
под
давлением
внимания.
Nadie
se
dio
cuenta,
sé
que
tú
tampoco
Никто
не
заметил,
я
знаю,
что
ты
тоже.
Tuve
que
frenar
para
comenzar
de
cero
Мне
пришлось
остановиться,
чтобы
начать
с
нуля.
Tuve
frío
y
celos,
fui
el
último
y
el
primero
Мне
было
холодно
и
я
ревновала,
я
была
последней
и
первой.
He
tocado
con
mis
putas
manos
el
cielo
Я
своими
грешными
руками
коснулась
неба.
Pero
antes
tuve
que
arrodillarme
y
besar
el
suelo
Но
прежде
мне
пришлось
встать
на
колени
и
целовать
землю.
Nunca
supe
cómo
controlar
mi
ego,
ha
Я
никогда
не
знала,
как
контролировать
свое
эго,
ха.
Tuve
que
dejar
de
huir
de
mis
miedos
Мне
пришлось
перестать
бежать
от
своих
страхов.
Te
dije
"me
matas"
cuando
era
un
"me
muero"
Я
говорила
тебе
"ты
меня
убиваешь",
когда
на
самом
деле
хотела
сказать
"я
умираю".
Te
grité
un
"te
odio"
para
callarme
un
"te
quiero"
Я
кричала
тебе
"я
тебя
ненавижу",
чтобы
заглушить
"я
тебя
люблю".
Todo
lo
que
puedo
hacer
es
olvidar
Всё,
что
я
могу
сделать,
это
забыть.
La
vida
no
me
va
a
dar
lo
que
le
pedí
Жизнь
не
даст
мне
то,
что
я
просила.
Detrás
de
cada
principio
se
esconde
un
final
За
каждым
началом
скрывается
конец.
El
mío
será
solo
hablándome
de
ti
Мой
будет
только
о
тебе.
Ya
conozco
esa
cara
de
"me
das
igual"
Я
уже
знаю
это
выражение
лица
"мне
всё
равно".
Yo
tengo
la
de
"no
te
librarás
de
mí"
У
меня
же
на
лице
написано
"ты
от
меня
не
избавишься".
El
tiempo
me
dirá
que
deje
de
luchar
Время
скажет
мне,
чтобы
я
перестала
бороться.
Pero
mi
corazón
no
se
conformará,
dirá
"no
lo
dejes
así"
Но
мое
сердце
не
смирится,
оно
скажет
"не
оставляй
всё
так".
Tuve
que
ser
nada
antes
de
comenzar
a
ser
Мне
пришлось
стать
никем,
прежде
чем
начать
быть.
Tuve
que
llorar
para
aprender
cómo
reír
Мне
пришлось
плакать,
чтобы
научиться
смеяться.
Tuve
que
sufrir
antes
de
aprender
a
sentir
Мне
пришлось
страдать,
прежде
чем
научиться
чувствовать.
Tuve
que
ver
sol
primero
antes
de
ver
llover
Мне
пришлось
сначала
увидеть
солнце,
прежде
чем
увидеть
дождь.
Tuve
que
escribir
para
entender
qué
sucedía
Мне
пришлось
писать,
чтобы
понять,
что
происходит.
Tuve
al
demonio
delante
mía
У
меня
перед
глазами
стоял
дьявол.
Tuve
que
matarlo,
y
así
se
fue
Мне
пришлось
убить
его,
и
он
ушел.
Lo
mismo
pasa
con
los
miedos,
con
Dios
y
con
la
fe
То
же
самое
происходит
со
страхами,
с
Богом
и
с
верой.
Tuve
que
caer
hasta
llegar
al
fondo
Мне
пришлось
упасть
на
самое
дно.
Ya
le
di
la
vuelta
al
mundo,
volví
y
me
hice
el
sordo
Я
объехала
весь
мир,
вернулась
и
притворилась
глухой.
Duele
lo
que
vi,
pero
no
vine
a
hacer
el
tonto
Больно
от
того,
что
я
увидела,
но
я
пришла
не
для
того,
чтобы
валять
дурака.
Yo
quiero
más
de
ti,
pero
sé
que
ya
no
te
importo
Я
хочу
от
тебя
большего,
но
знаю,
что
я
тебе
больше
не
важна.
Tuve
que
besar
para
saber
cómo
se
amaba
Мне
пришлось
целоваться,
чтобы
узнать,
как
любят.
Luego
tuve
que
perder
para
entender
cuándo
ganaba
Потом
мне
пришлось
проиграть,
чтобы
понять,
когда
я
выигрываю.
Tuve
que
enfermar
para
saber
cómo
sanar
Мне
пришлось
заболеть,
чтобы
узнать,
как
исцелиться.
Al
final
tuve
que
vivir
para
entender
que
no
sé
nada
В
конце
концов,
мне
пришлось
жить,
чтобы
понять,
что
я
ничего
не
знаю.
Todo
lo
que
puedo
hacer
es
olvidar
Всё,
что
я
могу
сделать,
это
забыть.
La
vida
no
me
va
a
dar
lo
que
le
pedí
Жизнь
не
даст
мне
то,
что
я
просила.
Detrás
de
cada
principio
se
esconde
un
final
За
каждым
началом
скрывается
конец.
El
mío
será
solo
hablándome
de
ti
Мой
будет
только
о
тебе.
Ya
conozco
esa
cara
de
"me
das
igual"
Я
уже
знаю
это
выражение
лица
"мне
всё
равно".
Yo
tengo
la
de
"no
te
librarás
de
mí"
У
меня
же
на
лице
написано
"ты
от
меня
не
избавишься".
El
tiempo
me
dirá
que
deje
de
luchar
Время
скажет
мне,
чтобы
я
перестала
бороться.
Pero
mi
corazón
no
se
conformará,
dirá
"no
lo
dejes
así"
Но
мое
сердце
не
смирится,
оно
скажет
"не
оставляй
всё
так".
Todo
lo
que
puedo
hacer
es
olvidar
Всё,
что
я
могу
сделать,
это
забыть.
La
vida
no
me
va
a
dar
lo
que
le
pedí
Жизнь
не
даст
мне
то,
что
я
просила.
Detrás
de
cada
principio
se
esconde
un
final
За
каждым
началом
скрывается
конец.
El
mío
será
solo
hablándome
de
ti
Мой
будет
только
о
тебе.
Ya
conozco
esa
cara
de
"me
das
igual"
Я
уже
знаю
это
выражение
лица
"мне
всё
равно".
Yo
tengo
la
de
"no
te
librarás
de
mí"
У
меня
же
на
лице
написано
"ты
от
меня
не
избавишься".
El
tiempo
me
dirá
que
deje
de
luchar
Время
скажет
мне,
чтобы
я
перестала
бороться.
Pero
mi
corazón
no
se
conformará,
dirá
"no
lo
dejes
así"
Но
мое
сердце
не
смирится,
оно
скажет
"не
оставляй
всё
так".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): she
Attention! Feel free to leave feedback.