Shé - Me arrepiento - translation of the lyrics into German

Me arrepiento - shetranslation in German




Me arrepiento
Ich bereue
Me arrepiento del tiempo que he perdido
Ich bereue die Zeit, die ich verloren habe
De haber dado un pedazo de a esas personas que quise
Ein Stück von mir an diese Personen gegeben zu haben, die ich liebte
Porque al final demostraron que eran mis enemigos
Weil sie am Ende zeigten, dass sie meine Feinde waren
Y me arrepiento, de no haberme atrevido
Und ich bereue, mich nicht getraut zu haben
De no haber tenido los cojones para decir
Nicht die Eier gehabt zu haben, zu sagen
Lo que pensaba o sentía cuando me he sentido dolido
Was ich dachte oder fühlte, als ich mich verletzt fühlte
Ahora me arrepiento de las cosas que no hice
Jetzt bereue ich die Dinge, die ich nicht getan habe
De todas las palabras que nunca te dije
All die Worte, die ich dir nie gesagt habe
De no haberme largado a vivir esa vida que quise
Nicht abgehauen zu sein, um das Leben zu leben, das ich wollte
Sí, me arrepiento, de no ser yo el que pise
Ja, ich bereue, nicht derjenige gewesen zu sein, der zutritt
De haber sido ese agua estancada que teme
Dieses stehende Wasser gewesen zu sein, das fürchtet
Y se aferra con miedo fuerte a los pies de ese maldito arrecife
Und sich voller Angst an den Fuß dieses verdammten Riffs klammert
Me arrepiento y solo estaré contento
Ich bereue und werde nur zufrieden sein
Cuando pueda pedirle perdón a esa niña
Wenn ich dieses Mädchen um Verzeihung bitten kann
Por ser un imbécil con ella cuando salíamos del colegio
Dafür, ein Idiot zu ihr gewesen zu sein, als wir aus der Schule kamen
Me arrepiento de no ser como el viento
Ich bereue, nicht wie der Wind zu sein
De haber pensado tanto en mañana, mañana, mañana
So viel an morgen, morgen, morgen gedacht zu haben
Y por pensar así perderme millones de momentos
Und dadurch Millionen von Momenten verpasst zu haben
Me arrepiento de no haberte llamado
Ich bereue, dich nicht angerufen zu haben
Cada vez que he pensando en dejarlo
Jedes Mal, wenn ich daran gedacht habe, es sein zu lassen
Y salir a por ti para empezar a hacer
Und loszugehen, um dich zu holen, um anzufangen zu tun
Todo aquello que a solas hablamos
All das, was wir allein besprochen haben
Me arrepiento a diario de haberte fallado
Ich bereue täglich, dich enttäuscht zu haben
Por las noches en las que llorabas por todo lo que hago
Wegen der Nächte, in denen du wegen allem, was ich tue, geweint hast
Esperando un abrazo y un beso y no estar a tu lado
Eine Umarmung und einen Kuss erwartet hast und ich nicht an deiner Seite war
Me da rabia saber que nunca me he arriesgado
Es macht mich wütend zu wissen, dass ich nie etwas riskiert habe
Me he quedado mirando la vida pasar
Ich bin dabeigestanden und habe zugesehen, wie das Leben vergeht
En vez de aprovechar el presente
Anstatt die Gegenwart zu nutzen
Aprendí que el ahora es un regalo
Ich habe gelernt, dass das Jetzt ein Geschenk ist
Me arrepiento de todos mis enfados
Ich bereue all meine Wutausbrüche
De la puta ansiedad que pasé
Die verdammte Angst, die ich durchlebte
Discutiendo con todos por nada
Mit allen wegen nichts zu diskutieren
Pelear por tener la razón me ha matado
Darum zu kämpfen, Recht zu haben, hat mich umgebracht
Me arrepiento de besos que no di
Ich bereue Küsse, die ich nicht gegeben habe
De personas que no he conocido por estar contigo
Menschen, die ich nicht kennengelernt habe, weil ich bei dir war
Y vivir con la duda de cómo hubiera sido si
Und mit dem Zweifel zu leben, wie es gewesen wäre, wenn
Si hubiera arriesgado, si hubiera saltado
Wenn ich riskiert hätte, wenn ich gesprungen wäre
Si otra decisión yo hubiera tomado
Wenn ich eine andere Entscheidung getroffen hätte
Si no hubiese tenido el miedo a perder lo que tengo
Wenn ich nicht die Angst gehabt hätte, zu verlieren, was ich habe
¿Qué hubiera ganado? (¿Qué hubiera ganado?)
Was hätte ich gewonnen? (Was hätte ich gewonnen?)
Me arrepiento de no haber actuado
Ich bereue, nicht gehandelt zu haben
En más de una ocasión cuando vi con mis ojos cualquier injusticia
Mehr als einmal, als ich mit eigenen Augen irgendeine Ungerechtigkeit sah
De no haber disfrutado más de mi familia
Meine Familie nicht mehr genossen zu haben
Me arrepiento de haber sido un esclavo del oro, del sexo y la envidia
Ich bereue, ein Sklave des Goldes, des Sexes und des Neides gewesen zu sein
De haberte contestado con odio cuando pretendías darme una caricia
Dir mit Hass geantwortet zu haben, als du mir eine Zärtlichkeit schenken wolltest
Me arrepiento de hacer todo lo que supone que tengo que hacer
Ich bereue, all das zu tun, was ich angeblich tun soll
En vez de lo que quiero
Anstatt dessen, was ich will
¿De qué sirven las alas si no puedo usarlas?
Was nützen Flügel, wenn ich sie nicht benutzen kann?
Recibo un disparo si vuelo
Ich werde erschossen, wenn ich fliege
Me arrepiento de haberme pasado la vida esperando noticias del cielo
Ich bereue, mein Leben damit verbracht zu haben, auf Nachrichten vom Himmel zu warten
¿De qué sirve rezar?
Was nützt beten?
La vida no me tratará bien solo porque sea bueno
Das Leben wird mich nicht gut behandeln, nur weil ich gut bin
Me arrepiento de todo
Ich bereue alles
Pero que es tarde para deshacer ese nudo
Aber ich weiß, es ist zu spät, um diesen Knoten zu lösen
bien que he gastado mi tiempo
Ich weiß gut, dass ich meine Zeit verschwendet habe
Anclado en el pasado soñando con ese futuro
Verankert in der Vergangenheit, träumend von jener Zukunft
que este sentimiento se queda conmigo
Ich weiß, dass dieses Gefühl bei mir bleibt
No importa si acierto o si dudo
Egal, ob ich richtig liege oder zweifle
Porque haga lo que haga o decida lo que decida
Denn was auch immer ich tue oder was auch immer ich entscheide
Me arrepentiré luego, seguro
Ich werde es später bereuen, sicher
Que no voy a quedarme mirando
Dass ich nicht zusehen werde
Que la vida está para abrazarla
Dass das Leben dazu da ist, es zu umarmen
Que el fracaso me sirva de algo
Dass das Scheitern mir etwas nützen soll
Que mi sueño no quede en palabras
Dass mein Traum nicht nur Worte bleiben soll
Que, a veces, ser feliz es un salto
Dass glücklich sein manchmal ein Sprung ist
Que es la mente la que nos estanca
Dass es der Geist ist, der uns stagnieren lässt
Voy a ser ese que siempre quise
Ich werde der sein, der ich immer sein wollte
Y dejar de cargar el pasado a mi espalda
Und aufhören, die Vergangenheit auf meinem Rücken zu tragen
Que no pienso esconder lo que siento
Dass ich nicht vorhabe zu verbergen, was ich fühle
Que no hay tiempo para más intentos
Dass keine Zeit für weitere Versuche ist
Que de nada me sirve el lamento
Dass mir das Klagen nichts nützt
Que no queda hueco para el sufrimiento
Dass kein Platz mehr für Leiden ist
Que lo haré hasta quedar sin aliento
Dass ich es tun werde, bis mir die Luft wegbleibt
Y que hay motivos para estar contento
Und ich weiß, es gibt Gründe, zufrieden zu sein
Que, prometo que voy a luchar pa' sacar el veneno que quema por dentro
Dass, ich verspreche, ich kämpfen werde, um das Gift rauszuholen, das innerlich brennt
Que no voy a quedarme mirando
Dass ich nicht zusehen werde
Que la vida está para abrazarla
Dass das Leben dazu da ist, es zu umarmen
Que el fracaso me sirva de algo
Dass das Scheitern mir etwas nützen soll
Que mi sueño no quede en palabras
Dass mein Traum nicht nur Worte bleiben soll
Que, a veces, ser feliz es un salto
Dass glücklich sein manchmal ein Sprung ist
Que es la mente la que nos estanca
Dass es der Geist ist, der uns stagnieren lässt
Voy a ser ese que siempre quise
Ich werde der sein, der ich immer sein wollte
Y dejar de cargar el pasado a mi espalda
Und aufhören, die Vergangenheit auf meinem Rücken zu tragen
Que no pienso esconder lo que siento
Dass ich nicht vorhabe zu verbergen, was ich fühle
Que no hay tiempo para más intentos
Dass keine Zeit für weitere Versuche ist
Que de nada me sirve el lamento
Dass mir das Klagen nichts nützt
Que no queda hueco para el sufrimiento
Dass kein Platz mehr für Leiden ist
Que lo haré hasta quedar sin aliento
Dass ich es tun werde, bis mir die Luft wegbleibt
Y que hay motivos para estar contento
Und ich weiß, es gibt Gründe, zufrieden zu sein
Que, prometo que voy a luchar pa' sacar el veneno que quema por dentro
Dass, ich verspreche, ich kämpfen werde, um das Gift rauszuholen, das innerlich brennt






Attention! Feel free to leave feedback.