Lyrics and translation she - Se rompe (con Gema) [with Gema]
Se rompe (con Gema) [with Gema]
It Breaks (with Gema) [with Gema]
Un
día
de
pronto
se
rompe
One
day,
suddenly,
it
breaks
No
sabes
ni
como
ni
donde
You
don't
know
how
or
where
El
amor
como
el
sol
se
esconde
Love,
like
the
sun,
hides
away
Lo
coges,
pero
no
respondes
You
grasp
for
it,
but
find
no
answer
Hasta
el
viento
me
grita
tu
nombre
Even
the
wind
screams
your
name
Sé
valiente
y
llora
como
un
hombre
Be
brave
and
cry
like
a
man
No
tenerte
me
lleva
a
pensarte
Not
having
you
leads
me
to
think
of
you
Y
no
poder
besarte
me
hace
sentir
pobre
And
not
being
able
to
kiss
you
makes
me
feel
poor
La
vida
tan
puta
y
tan
bella
Life
so
damn
cruel
and
beautiful
Tal
huella
tengo
ahora
en
el
pecho
Such
a
mark
I
now
have
on
my
chest
Que
si
yo
pudiese
hacer
algo
If
I
could
do
something
Sin
duda
sería,
volver
en
el
tiempo
Without
a
doubt,
it
would
be
to
go
back
in
time
A
veces
me
acuerdo
de
todo
Sometimes
I
remember
everything
El
recuerdo
te
hace
un
desgraciado
The
memory
makes
you
miserable
Coloca
en
tu
mente
lo
que
amas
Places
what
you
love
in
your
mind
Y
luego
te
dice:
"Campeón
la
has
cagado"
And
then
tells
you:
"Champ,
you
screwed
up"
Teníamos
el
mundo
en
las
manos,
cariño,
pudimos
haber
sido
libres
We
had
the
world
in
our
hands,
darling,
we
could
have
been
free
Usamos
el
amor
pa'
tapar
heridas,
por
eso
ahora
mismo
no
sirve
We
used
love
to
cover
wounds,
that's
why
it's
useless
now
Pasamos
de
darnos
abrazos
eternos
a
darnos
la
espalda
We
went
from
giving
each
other
eternal
hugs
to
turning
our
backs
Cansados
de
luchar
por
algo
que
no
se
sostiene
y
que
nunca
se
salva
Tired
of
fighting
for
something
that
doesn't
hold
and
is
never
saved
Soy
de
carne
y
hueso.
¿Que
quieres?
I'm
flesh
and
blood.
What
do
you
want?
Nunca
dije
nunca,
no
hay
un
para
siempre
I
never
said
never,
there
is
no
forever
Te
di
todo
lo
que
tenia
en
mis
manos
I
gave
you
everything
I
had
in
my
hands
Se
ve
que
no
fue
suficiente
Apparently
it
wasn't
enough
¿Porque
no
lo
hablamos?
Dijimos
Why
don't
we
talk
about
it?
We
said
¿Porque
no
hay
remedio?
Callamos
Why
is
there
no
remedy?
We
fell
silent
Tu
por
tu
lado,
yo
por
el
mio
You
on
your
side,
me
on
mine
Juntos
por
caminos
separados
Together
on
separate
paths
¿Cuánto
tiempo
nos
queda?
How
much
time
do
we
have
left?
Para
que
esto
vuelva
a
empezar
For
this
to
start
again
Lo
malo
no
se
evapora
The
bad
doesn't
evaporate
No
sirve
de
nada
It's
useless
Y
ahora
comprendo
lo
que
fue
And
now
I
understand
what
it
was
Sino
puedo
darte
mi
ser
If
I
can't
give
you
my
being
Lo
intento,
se
rompe
¿lo
ves?
I
try,
it
breaks,
you
see?
No
tiene
remedio
There
is
no
remedy
Un
día
de
pronto
se
tuerce
One
day,
suddenly,
it
twists
Ya
no
seremos
como
siempre
We
will
no
longer
be
as
always
Tirando
nuestro
amor
a
suertes
Throwing
our
love
to
fate
Te
miro
aunque
no
puedo
verte
I
look
at
you
even
though
I
can't
see
you
Te
juro
que
quiero
entenderte
I
swear
I
want
to
understand
you
Quisiera
poder
ayudarte
I
wish
I
could
help
you
Pero
a
veces
también
se
pierde
But
sometimes
you
also
lose
Tan
solo
queda
acostumbrarse
All
that
remains
is
to
get
used
to
it
Estoy
harto
de
tener
que
irme
I'm
tired
of
having
to
leave
De
tener
que
aprender
a
olvidarte
Of
having
to
learn
to
forget
you
De
venderme
por
nada
al
de
enfrente
Of
selling
myself
for
nothing
to
the
one
in
front
Y
no
amar
a
quien
si
se
merece
mi
parte
And
not
loving
the
one
who
deserves
my
part
A
veces
quisiera
perderme
y
que
solo
tu
pudieras
encontrarme
Sometimes
I
wish
I
could
get
lost
and
only
you
could
find
me
Estoy
cansado
de
fallar,
de
fallarme
de
verte
llorar
y
callarme
I'm
tired
of
failing,
of
failing
myself,
of
seeing
you
cry
and
keeping
quiet
¿Que
cojones
nos
ha
pasado?
pensaba
mientras
tu
llorabas
What
the
hell
happened
to
us?
I
thought
while
you
cried
Tu
mirándome
rota
por
dentro
y
yo
tan
solo
mirando
a
la
nada
You
looking
at
me
broken
inside
and
I
just
staring
at
nothing
¿Que
hemos
hecho
pa'
merecer
esto?
What
have
we
done
to
deserve
this?
Recuerdo
que
me
preguntabas
I
remember
you
asking
me
Quizá,
tan
solo
es
otro
ciclo
Maybe
it's
just
another
cycle
Cuando
algo
comienza,
algo
se
acaba
When
something
begins,
something
ends
Nos
miro
y
pienso
¿Que
nos
queda?
I
look
at
us
and
think,
what
do
we
have
left?
Quizá
quisieras
que
me
fuera
Maybe
you
wish
I
would
leave
A
veces
el
acto
de
amor
mas
sincero
Sometimes
the
most
sincere
act
of
love
Es
dejarla
marchar
aunque
duela
Is
to
let
her
go
even
if
it
hurts
¿Porque
no
olvidamos?
Dijimos
Why
don't
we
forget?
We
said
Porque
no
se
puede,
pensamos
Because
we
can't,
we
thought
Si
algo
se
rompe
no
vuelve
a
arreglarse
jamas
If
something
breaks,
it
can
never
be
fixed
again
Por
mucho
que
queramos
No
matter
how
much
we
want
to
¿Cuánto
tiempo
nos
queda?
How
much
time
do
we
have
left?
Para
que
esto
vuelva
a
empezar
For
this
to
start
again
Lo
malo
no
se
evapora
The
bad
doesn't
evaporate
No
sirve
de
nada
It's
useless
Y
ahora
comprendo
lo
que
fue
And
now
I
understand
what
it
was
Sino
puedo
darte
mi
ser
If
I
can't
give
you
my
being
Lo
intento,
se
rompe
¿lo
ves?
I
try,
it
breaks,
you
see?
No
tiene
remedio
There
is
no
remedy
Es
solo
un
día
más,
se
va
y
la
casa
se
queda
en
silencio,
tan
fría
It's
just
another
day,
it
goes
and
the
house
is
left
silent,
so
cold
Cenamos
mirando
la
tele
masticando
orgullo,
¿tu
culpa
o
la
mía?
We
eat
dinner
watching
TV,
chewing
on
pride,
your
fault
or
mine?
No
somos
capaces
de
dar
un
abrazo
cuando
el
otro
sufre
We
are
not
able
to
give
a
hug
when
the
other
suffers
Nos
mueve
la
rabia
y
la
pena,
We
are
driven
by
anger
and
grief,
de
ver
como
se
esta
rompiendo
este
puzzle
seeing
how
this
puzzle
is
breaking
No
soy
el
mejor,
no
lo
soy,
se
que
te
hago
llorar,
vale
no
estoy
ciego
I'm
not
the
best,
I'm
not,
I
know
I
make
you
cry,
okay,
I'm
not
blind
Sé
que
esperas
algo
de
mi
que
yo
I
know
you
expect
something
from
me
that
I
nunca
he
sido
y
tampoco
seré,
no
lo
niego
have
never
been
and
will
never
be,
I
don't
deny
it
Déjame
tranquilo,
me
cago
en
la
puta
deja
que
me
vaya,
me
muero
Leave
me
alone,
damn
it,
let
me
go,
I'm
dying
Yo
ya
estaba
roto
y
loco
y
si
aun
así
me
quede
será
porque
te
quiero
I
was
already
broken
and
crazy
and
if
I
still
stayed
it's
because
I
love
you
No
me
callo,
I
won't
shut
up,
estoy
harto
de
intentar
contarte
quien
soy
y
así
todo
el
tiempo
I'm
tired
of
trying
to
tell
you
who
I
am
and
doing
so
all
the
time
Lo
intento
y
lo
intento,
lo
intento
y
lo
intento
I
try
and
try,
try
and
try
Pero
ya
esta
muerto,
deja
de
buscar
ese
príncipe
azul
But
he's
already
dead,
stop
looking
for
that
prince
charming
¿Desde
cuando
el
amor
es
perfecto?
Since
when
is
love
perfect?
Y
no
entiendo,
si
el
80%
del
tiempo
And
I
don't
understand,
if
80%
of
the
time
Lo
estamos
perdiendo
llorando
en
silencio
We
are
wasting
it
crying
in
silence
¿Qué
estamos
haciendo?
What
are
we
doing?
¿Cuánto
tiempo
nos
queda?
How
much
time
do
we
have
left?
Para
que
esto
vuelva
a
empezar
For
this
to
start
again
Lo
malo
no
se
evapora
The
bad
doesn't
evaporate
No
sirve
de
nada
It's
useless
Y
ahora
comprendo
lo
que
fue
And
now
I
understand
what
it
was
Sino
puedo
darte
mi
ser
If
I
can't
give
you
my
being
Lo
intento,
se
rompe
¿lo
ves?
I
try,
it
breaks,
you
see?
No
tiene
remedio
There
is
no
remedy
No
tiene
remedio,
te
lo
dije
There
is
no
remedy,
I
told
you
Estaba
roto,
los
dos
lo
sabíamos,
ahora
ya
es
tarde
It
was
broken,
we
both
knew
it,
now
it's
too
late
Las
relaciones
son
como
un
plato,
si
se
caen
una
vez
y
se
rompe
Relationships
are
like
a
plate,
if
they
fall
once
and
break
Tal
vez
se
pueda
arreglar,
pero
cuando
algo
se
rompe
mil
veces
Maybe
it
can
be
fixed,
but
when
something
breaks
a
thousand
times
Ese
algo
ya
no
vuelve
a
ser
lo
que
era,
nunca
That
something
is
never
the
same
again,
never
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.