SHIKATA - 逢いたくて... - translation of the lyrics into German

逢いたくて... - SHIKATAtranslation in German




逢いたくて...
Ich will dich wiedersehen...
閉じ込めてた想い出が 今でも優しく蘇るの
Die eingeschlossenen Erinnerungen, sie leben jetzt noch sanft wieder auf.
あなたの声 笑顔全て 忘れない もう一度逢いたいから
Deine Stimme, dein Lächeln, alles, ich vergesse es nicht, weil ich dich noch einmal wiedersehen will.
これ以上 あなたを好きになりたくないけど 大嫌いなんて一言も言えない
Ich will dich nicht noch mehr lieben, aber ich kann nicht ein Wort sagen wie "Ich hasse dich".
泣きたくなるほど 切ないのは あの頃のまま I still in love with you
Es ist so schmerzhaft, dass ich weinen könnte, weil ich immer noch in dich verliebt bin, wie damals. I still in love with you.
足りなすぎた言葉の意味を 今まで困らせたその笑みを
Die Bedeutung der Worte, die nicht ausreichten, das Lächeln, mit dem ich dich immer beunruhigte.
本当はずっと気にしてたから With you. Everytime I miss you
Eigentlich habe ich mir immer Sorgen gemacht, deswegen. With you. Everytime I miss you.
もう... 寂しすぎるよ ヘタな笑顔で過ごしても
Es ist schon... zu einsam. Auch wenn ich mit einem unechten Lächeln lebe,
Wherever, anytime, so many times そうまた逢いたくなるよ
Wherever, anytime, so many times. Ja, ich werde dich wiedersehen wollen.
今のあなたは何をしてるの? 私の言葉も忘れてるの?
Was machst du jetzt gerade? Hast du meine Worte vergessen?
ずっと×2 あの頃のまま
Immer und immer wieder, wie damals.
過ごした季節は雪のように いつまでも心に降り積もる
Die Zeit, die wir verbrachten, ist wie Schnee, der sich für immer in meinem Herzen ansammelt.
I still in love 忘れられなくて
I still in love. Ich kann dich nicht vergessen.
これ以上 あなたを好きになりたくないけど 大嫌いなんて一言も言えない
Ich will dich nicht noch mehr lieben, aber ich kann nicht ein Wort sagen wie "Ich hasse dich".
泣きたくなるほど 切ないのは あの頃のまま I still in love with you
Es ist so schmerzhaft, dass ich weinen könnte, weil ich immer noch in dich verliebt bin, wie damals. I still in love with you.
よく涙したりなんてしたけれど 今では綺麗なあの想い出
Obwohl ich oft geweint habe, sind es jetzt schöne Erinnerungen.
優しく蘇ってしまうのは 今でもあなたが恋しいから
Dass sie sanft wieder aufleben, liegt daran, dass ich dich immer noch vermisse.
今のあなたは何をしてるの? 僕の言葉はもう忘れてるの?
Was machst du jetzt gerade? Hast du meine Worte schon vergessen?
ずっと×2 あの頃のまま
Immer und immer wieder, wie damals.
過ごした季節は雪のように いつまでも心に降り積もる
Die Zeit, die wir verbrachten, ist wie Schnee, der sich für immer in meinem Herzen ansammelt.
I still in love 忘れられなくて uh...
I still in love. Ich kann dich nicht vergessen, uh...
これ以上 愛したいのに愛せないくらいに 私はあなたを想い過ぎて
Ich möchte dich mehr lieben, kann es aber nicht, so sehr denke ich an dich.
こんなに こんなに切ないのに あの頃のまま I still in love with you
Obwohl es so, so schmerzhaft ist, bin ich wie damals. I still in love with you.
想い出詰まったあの頃 切なすぎて聴けないあの歌
Die Erinnerungen an jene Zeit, dieses Lied, das ich nicht hören kann, weil es zu schmerzhaft ist.
願い一つ叶うのなら もう一度あの頃のように... 戻りたくて
Wenn ein Wunsch erfüllt würde, möchte ich noch einmal so sein wie damals... Ich möchte zurückkehren.
閉じ込めてた想い出が 今でも優しく蘇るの
Die eingeschlossenen Erinnerungen, sie leben jetzt noch sanft wieder auf.
何度も恋を重ねても
Auch wenn ich mich immer wieder verliebe,
届かない×4 逢いたい... 逢いたいから
erreiche ich dich nicht ×4. Ich will dich sehen... Ich will dich sehen.
これ以上 あなたを好きになりたくないけど 大嫌いなんて一言も言えない
Ich will dich nicht noch mehr lieben, aber ich kann nicht ein Wort sagen wie "Ich hasse dich".
泣きたくなるほど 切ないのは あの頃のまま I still in love with you
Es ist so schmerzhaft, dass ich weinen könnte, weil ich immer noch in dich verliebt bin, wie damals. I still in love with you.
これ以上 愛したいのに愛せないくらいに 私はあなたを想い過ぎて
Ich möchte dich mehr lieben, kann es aber nicht, so sehr denke ich an dich.
こんなに こんなに切ないのに あの頃のまま I still in love with you
Obwohl es so, so schmerzhaft ist, bin ich wie damals. I still in love with you.
抱きしめ合った日々よ 愛を誓った意味を もう一度キスをして 約束しよう
Die Tage, an denen wir uns umarmten, die Bedeutung des Liebesschwurs, lass uns noch einmal küssen und es versprechen.
何度も抱きしめて いつまでも側にいて もう迷わないから 笑っているよ
Umarme mich immer wieder, bleib für immer an meiner Seite, ich werde nicht mehr zögern, ich lächle.
抱きしめ合った日々よ 愛を誓った意味を もう一度キスをして 約束しよう
Die Tage, an denen wir uns umarmten, die Bedeutung des Liebesschwurs, lass uns noch einmal küssen und es versprechen.
何度も抱きしめて いつまでも側にいて もう迷わないから 笑っているよ
Umarme mich immer wieder, bleib für immer an meiner Seite, ich werde nicht mehr zögern, ich lächle.





Writer(s): Chihiro, . Shikata


Attention! Feel free to leave feedback.