Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
rap
sem
mim
seria
menos,
eu
sem
o
rap
seria
nada
Rap
ohne
mich
wäre
weniger,
ich
ohne
Rap
wäre
nichts
Eu
virei
a
poesia,
poesia
sou
eu,
estrinchada
Ich
wurde
zur
Poesie,
Poesie
bin
ich,
zerrissen
É
dificil
entender
Es
ist
schwer
zu
verstehen
Não
tem
como
me
parar
Es
gibt
kein
Halten
mehr
Isso
eu
não
recomendo
viver
Dieses
Leben
rate
ich
dir
nicht
É
impossível
me
acompanhar
Unmöglich,
mit
mir
Schritt
zu
halten
O
rap
sem
mim
seria
menos
e
eu
sem
o
rap,
seria
nada
Rap
ohne
mich
wäre
weniger,
ich
ohne
Rap
wäre
nichts
Eu
virei
a
poesia
Ich
wurde
zur
Poesie
Não
me
vendi,
não
me
calei,
não
me
rendi,
não
me
mudei
Ich
verkaufte
mich
nicht,
schwieg
nicht,
gab
nicht
auf,
veränderte
mich
nicht
Meus
filhos
podem
nunca
sentir
orgulho
de
mim
Meine
Söhne
werden
vielleicht
nie
stolz
auf
mich
sein
Só
minha
mulher
sabe
o
que
eu
passei
Nur
meine
Frau
weiß,
was
ich
durchmachte
Vejo
vários
falando
o
dobro
do
que
eu
falo
Ich
sehe
viele,
die
doppelt
so
viel
reden
wie
ich
Não
fazendo
metade
do
que
eu
faço
Machen
die
Hälfte
von
dem,
was
ich
tue
Ganhando
três
vezes
o
que
eu
ganho
Verdienen
dreimal
so
viel
wie
ich
Ficando
de
quatro
em
todo
enquadro
Kriechen
bei
jeder
Konfrontation
Vejo
muito
ego
nesse
rap
game,
hype
game,
todo
mundo
quer
virar
Zu
viel
Ego
in
diesem
Rap
Game,
Hype
Game,
alle
wollen
Pop
star,
rock
star,
o
melhor
de
lá
Popstar,
Rockstar,
der
Beste
dort
Eu
não
quero
ser,
eu
quero
estar
Ich
will
nicht
sein,
ich
will
dort
sein
Vejo
que
todo
mundo
se
acha
demais
Alle
denken,
sie
sind
zu
viel
Eu
me
acho
diferente
demais,
estranho
demais
Ich
denke,
ich
bin
zu
anders,
zu
seltsam
Quero
distância
de
você
sem
mais
Will
nichts
mehr
mit
dir
zu
tun
Quero
viver
em
outro
lugar
Will
woanders
leben
Não
aguento
a
frieza
da
arte
Halte
die
Kälte
der
Kunst
nicht
aus
Eu
preciso
do
calor
do
momento
Ich
brauche
die
Hitze
des
Moments
Dizem
que
ser
idiota
faz
parte
Sie
sagen,
dumm
zu
sein
gehört
dazu
Eu
não
quero
ser
parte
do
movimento
Ich
will
nicht
Teil
der
Bewegung
sein
Não
aguento
a
frieza
da
arte
Halte
die
Kälte
der
Kunst
nicht
aus
Eu
preciso
do
calor
do
momento
Ich
brauche
die
Hitze
des
Moments
Dizem
que
ser
idiota
faz
parte
Sie
sagen,
dumm
zu
sein
gehört
dazu
Eu
não
quero
ser
parte
desse
movimento
Ich
will
nicht
Teil
dieser
Bewegung
sein
Eu
não
sei
mais
Ich
weiß
nicht
mehr
Se
dá
pra
viver
assim
Ob
man
so
leben
kann
Eu
posso
nunca
te
orgulhar
Vielleicht
mache
ich
dich
nie
stolz
Mas
nunca
mais
vou
discordar
de
mim
Doch
nie
mehr
spalt'
ich
mich
selbst
Eu
não
sei
mais
Ich
weiß
nicht
mehr
Se
dá
pra
viver
assim
Ob
man
so
leben
kann
Eu
posso
nunca
te
orgulhar
Vielleicht
mache
ich
dich
nie
stolz
Mas
nunca
mais
vou
discordar
de
mim
Doch
nie
mehr
spalt'
ich
mich
selbst
Nunca
mais
vou
discordar
de
mim
Nie
mehr
spalt'
ich
mich
selbst
Nunca
mais
vou
discordar
de
mim
Nie
mehr
spalt'
ich
mich
selbst
Eu
posso
nunca
te
orgulhar
Vielleicht
mache
ich
dich
nie
stolz
Mas
nunca
mais
vou
discordar
Doch
nie
mehr
spalt'
ich
Vivo
na
terra
da
fantasia
Leb
im
Märchenland
Já
pedi
pra
Deus
dobrar
a
dose
Bat
Gott,
die
Dosis
zu
verdoppeln
Sempre
me
drogo
de
agonia
Betäub
mich
stets
mit
Qual
Essa
depressão
foi
overdose
Diese
Depression
war
Überdosis
Procurei
abrigo
no
osso,
no
torço,
no
colo
dos
outros
Suchte
Schutz
in
Knochen,
Leid,
im
Schoß
anderer
Percebi
que
o
mundo
é
escroto
Erkannte:
Die
Welt
ist
Abschaum
Você
é
falido
ou
você
é
louco
Du
bist
pleite
oder
verrückt
Ainda
tenho
vontade
de
voltar
atrás
Will
nochmal
zurückgehen
Dizer
o
quanto
eu
amo
meus
pais
Sagen,
wie
sehr
ich
meine
Eltern
liebe
Talvez
eu
fizesse
tudo
de
novo
Vielleicht
täte
ich
alles
nochmal
Mas
teria
tempo
de
pensar
mais
Doch
hätte
Zeit,
mehr
nachzudenken
Se
o
que
você
faz,
tá
custando
sua
paz
Wenn
das,
was
du
tust,
deinen
Frieden
raubt
Pula
fora,
porque
o
preço
ta
caro
demais
Spring
ab,
denn
der
Preis
ist
zu
hoch
Demônios
querem
meu
sangue
Dämonen
wollen
mein
Blut
Anjos
beijam
minha
pele
Engel
küssen
meine
Haut
Inimigos
querem
bang
bang
bang
Feinde
wollen
Bang
Bang
Bang
Eu
quero
viver
um
disco
de
rap
Ich
will
eine
Rap-Platte
leben
Disse
pra
minha
mulher
que
hoje
eu
volto
tarde
Sagte
meiner
Frau,
heut
komm
ich
spät
Ainda
trago
café
Bring
noch
Kaffee
mit
Chego
sem
fazer
alarde
Komm
leise
herein,
Entro
na
ponta
do
pé,
ponta
do
pé
Schleich
auf
Zehenspitzen
Trouxe
um
disco
meu
com
participação
do?
Hab
mein
Album
mit
Feature
von?
Se
você
gostar
meu
amor,
lança
quando
′cê
quiser
Wenn's
dir
gefällt,
Schatz,
veröffentlich
es,
wann
du
willst
Lança
quando
'cê
quiser
Veröffentlich
es,
wann
du
willst
Eu
não
sei
mais
Ich
weiß
nicht
mehr
Se
dá
pra
viver
assim
Ob
man
so
leben
kann
Eu
posso
nunca
te
orgulhar
Vielleicht
mache
ich
dich
nie
stolz
Mas
nunca
mais
vou
discordar
de
mim
Doch
nie
mehr
spalt'
ich
mich
selbst
Eu
nao
sei
mais
Ich
weiß
nicht
mehr
Se
da
pra
viver
assim
Ob
man
so
leben
kann
Eu
posso
nunca
te
orgulhar
Vielleicht
mache
ich
dich
nie
stolz
Mas
nunca
mais
vou
discordar
de
mim
Doch
nie
mehr
spalt'
ich
mich
selbst
Nunca
mais
vou
discordar
de
mim
Nie
mehr
spalt'
ich
mich
selbst
Nunca
mais
vou
discordar
de
mim
Nie
mehr
spalt'
ich
mich
selbst
Eu
posso
nunca
te
orgulhar
Vielleicht
mache
ich
dich
nie
stolz
Mas
nunca
mais
vou
discordar
Doch
nie
mehr
spalt'
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sid
Attention! Feel free to leave feedback.