Lyrics and translation Silent Planet - Psychescape
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
sank
down
the
plane
of
delusion
Я
погрузился
в
пучину
заблуждения,
Its
vast
expanses
mocked
my
advances
Её
бескрайние
просторы
смеялись
над
моими
потугами
And
bid
me:
"Oh,
fragile
mind,
you
will
learn
how
to
fracture"
И
шептали:
"О,
хрупкий
разум,
ты
узнаешь,
как
ломаться".
Scrawled
across
the
walls,
the
suffering
saint
cries
out
Нацарапано
на
стенах,
страдающий
святой
взывает:
"Is
it
madness
to
retreat
from
the
myopic
gaze
that
holds
us
captive?"
"Безумие
ли
это
— бежать
от
близорукого
взгляда,
что
держит
нас
в
плену?"
Follow
me,
I′ll
take
you
to
the
edge
of
reason
Следуй
за
мной,
я
отведу
тебя
на
грань
разума,
Fall
with
me,
we'll
make
a
home
in
our
delusion
Падай
со
мной,
мы
создадим
дом
в
своем
заблуждении.
I
split
my
mind
ten
thousand
times
Я
разделил
свой
разум
десять
тысяч
раз,
But
in
every
world,
there′s
no
exit,
no
exit
Но
в
каждом
мире
нет
выхода,
нет
выхода.
No
madness
in
a
dream
Нет
безумия
во
сне,
No
walls
surround
me
to
keep
me
safe
Нет
стен
вокруг,
чтобы
защитить
меня.
The
straight
line
you
draw
for
me
Прямая
линия,
которую
ты
чертишь
для
меня,
So
perfect,
so
pure,
untie
me
from
reality
Такая
совершенная,
такая
чистая,
освобождает
меня
от
реальности.
When
every
word
is
falling
from
your
mouth
Когда
каждое
слово
слетает
с
твоих
губ,
Don't
let
it
become
your
escape
Не
позволяй
этому
стать
твоим
бегством.
Make
an
escape
from
the
monolith
Беги
от
монолита,
Scale
the
lies
of
material
despondency
Преодолей
ложь
материального
уныния.
I
waited
on
the
tracks
for
reason
Я
ждал
на
путях
рассудка,
But
my
train
of
thought,
it
never
came,
it
never
came
Но
мой
поезд
мысли
так
и
не
пришел,
так
и
не
пришел.
The
straight
line
you
draw
for
me
Прямая
линия,
которую
ты
чертишь
для
меня,
So
perfect,
so
pure,
so
perfect,
so
pure
Такая
совершенная,
такая
чистая,
такая
совершенная,
такая
чистая.
I'd
change
the
world,
but
I
can′t
change
myself
Я
бы
изменил
мир,
но
не
могу
изменить
себя.
I
saw
you
shout
at
the
shadows
Я
видел,
как
ты
кричала
на
тени.
I′d
change
the
world,
but
I'm
chained
to
myself
Я
бы
изменил
мир,
но
я
прикован
к
себе.
Define
paranoia
Определи
паранойю.
Follow
me,
I′ll
take
you
to
the
edge
of
reason
Следуй
за
мной,
я
отведу
тебя
на
грань
разума,
Fall
with
me,
but
could
the
lips
of
God
grace
a
withered
fruit?
Падай
со
мной,
но
могут
ли
уста
Бога
коснуться
увядшего
плода?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Camarena, Garrett Russell, Mitchell Stark, Spencer Keene, Thomas Freckleton
Attention! Feel free to leave feedback.