Lyrics and translation Silent Planet - Share the Body
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Share the Body
Разделить тело
Watching
from
the
bottom
of
a
strangers
mind
Наблюдаю
со
дна
чужого
разума,
Vicarious
life,
chemical
divide
Заместительная
жизнь,
химический
раздел.
The
epidemic
of
our
time
Эпидемия
нашего
времени,
A
voluntary
genocide
Добровольный
геноцид.
He′s
wielding
a
needle,
it's
laced
with
ambition
Он
держит
иглу,
пропитанную
амбициями,
Set
on
finding
forever
or
blacking
out
the
friction
Стремится
найти
вечность
или
заглушить
трение.
She′s
clutching
a
bottle
- conscripted
prescription
Ты
сжимаешь
бутылку
- выписанный
рецепт,
Deaf
to
my
dissent,
void
of
all
volition
Глуха
к
моим
возражениям,
лишена
всякой
воли.
Injecting
fire
straight
into
the
veins
Впрыскивая
огонь
прямо
в
вены,
Nothing
will
cauterize
the
wound
where
I
remain
Ничто
не
прижжет
рану,
где
я
остаюсь.
Ingesting
tiny
stars
one
by
one
Проглатывая
крошечные
звезды
одну
за
другой,
One
by
one,
I
come
undone
Одну
за
другой,
я
распадаюсь.
Passenger
to
my
own
life
Пассажир
своей
собственной
жизни,
Trapped
inside,
fastened
to
the
vice
В
ловушке
внутри,
прикованный
к
тискам.
Fading
out,
fading
away
Исчезаю,
угасаю,
Burning
in
a
bliss
you
can't
sustain
Сгораю
в
блаженстве,
которое
ты
не
можешь
поддерживать.
Am
I
a
hedonist
or
solipsist?
Я
гедонист
или
солипсист?
Barbiturate
tourniquets
drip,
drip
Барбитуратные
жгуты
капают,
капают.
A
sycophant's
sea
of
delusion
Море
иллюзий
подхалима,
Drowning
in
an
empty
conclusion
Тону
в
пустом
заключении.
Come
shoot
me
up
into
the
night
Давай,
вколи
мне
дозу
в
эту
ночь,
Blood
moon:
the
shadow
in
my
skin
Кровавая
луна:
тень
на
моей
коже.
The
window
of
my
soul
was
sealed,
but
I′ll
still
let
you
in
Окно
моей
души
было
запечатано,
но
я
всё
равно
впущу
тебя.
Blood
moon:
shiver
through
my
mind
Кровавая
луна:
дрожь
в
моем
разуме.
Only
the
need
is
real,
feel
whatever
I
can
to
make
sure
I
can′t
feel
Реальна
только
потребность,
чувствую
всё,
что
могу,
чтобы
убедиться,
что
ничего
не
чувствую.
All
the
hell
in
my
veins
can't
dissipate
the
pain
Весь
ад
в
моих
венах
не
может
рассеять
боль,
All
the
hell
in
my
veins
won′t
wash
away
your
face
Весь
ад
в
моих
венах
не
смоет
твое
лицо.
So
let
us
go
then,
you
and
I
Так
давай
же
пойдем,
ты
и
я,
Watch
the
sky
drift
into
sleep,
etherized
Посмотрим,
как
небо
погружается
в
сон,
одурманенное.
Collapsing
stars,
condemned
to
their
cosmic
graves
Разрушающиеся
звезды,
обреченные
на
свои
космические
могилы,
Bleeding
light
for
the
gain
of
some
far
off
race
Кровоточащий
свет
ради
выгоды
какой-то
далекой
расы.
The
fog
hangs
like
thieves,
there
must
be
guilt
in
these
streets
Туман
висит,
как
воры,
на
этих
улицах
должна
быть
вина.
Place
your
hand
on
my
wrist,
it's
not
like
we′ll
be
missed
Положи
свою
руку
на
мое
запястье,
нас
все
равно
не
хватятся.
Do
I
dare
shake
the
need
from
our
skin?
Осмелюсь
ли
я
стряхнуть
потребность
с
нашей
кожи?
Do
I
dare
rattle
the
rust,
corroding
me
from
within?
Осмелюсь
ли
я
сотрясти
ржавчину,
разъедающую
меня
изнутри?
The
lechery,
the
treachery,
oh
come,
Love,
sit
next
to
me
Распутство,
предательство,
о,
любовь
моя,
сядь
рядом
со
мной.
This
anatomy
is
built
like
tragedy
Эта
анатомия
построена
как
трагедия.
Don't
you
know
me
by
these
scars?
These
marks
where
I
are?
Разве
ты
не
узнаешь
меня
по
этим
шрамам?
По
этим
меткам,
где
я
существую?
I
mean
I
am,
I
mean
I
was,
I
was
supposed
to
be
someone
Я
имею
в
виду,
я
есть,
я
имею
в
виду,
я
был,
я
должен
был
кем-то
стать.
Blood
moon:
the
shadow
in
my
skin
Кровавая
луна:
тень
на
моей
коже.
The
window
of
my
soul
was
sealed,
but
I′ll
still
let
you
in
Окно
моей
души
было
запечатано,
но
я
всё
равно
впущу
тебя.
Blood
moon:
shiver
through
my
mind
Кровавая
луна:
дрожь
в
моем
разуме.
Only
the
need
is
real,
feel
whatever
I
can
to
make
sure
I
can't
feel
Реальна
только
потребность,
чувствую
всё,
что
могу,
чтобы
убедиться,
что
ничего
не
чувствую.
Every
fix
is
a
prayer
Каждая
доза
- молитва,
Every
high
a
sacrifice
Каждый
кайф
- жертва.
We
worship
desire
at
the
altar
of
dependence
Мы
поклоняемся
желанию
у
алтаря
зависимости.
I
hit
the
bottom,
then
it
hit
me
back
Я
ударился
о
дно,
а
потом
оно
ударило
меня
в
ответ.
Incarnation
of
society
Воплощение
общества.
"The
face
of
evil
is
the
face
of
need"
"Лицо
зла
- это
лицо
нужды".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mitchell Stark, Thomas Freckleton, Alex Camarena, Garrett Russell
Attention! Feel free to leave feedback.