Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Overgrowth
Der Überwuchs
It
comes
in
waves
Es
kommt
in
Wellen
An
echo
of
the
forest
pulse
Ein
Echo
des
Waldpulses
How
could
I
stay?
Wie
könnte
ich
bleiben
I
had
to
find
the
haunted
soul
Ich
fand
die
heimgesuchte
Seele
Deeper,
I
wade
through
the
redwood
glade
Tiefer
wate
ich
durch
die
Redwood-Lichtung
'Til
the
verdant
circle
appears
Bis
der
smaragdne
Kreis
erscheint
Surrounded
by
gossamer
lights
that
collide
Umgeben
von
Lichtgespinst
das
kollidiert
With
the
stars
as
the
heart
draws
me
near
Mit
Sternen,
zieht
mich
das
Herz
heran
The
overgrowth
Der
Überwuchs
We'll
be
swallowed
by
the
source
Verschluckt
werden
wir
von
der
Quelle
I
had
a
vision
of
the
garden
flooding
through
my
withered
veins
Eine
Vision:
Der
Garten
durchflutet
meine
verdorrten
Adern
The
veil
of
separation
evaporated,
we
became
Der
Trennungsschleier
verdampft,
wir
wurden
One
within
the
fall
and
blooming
into
spring
Eins
im
Fall
und
Erblühen
zum
Lenz
Tendrils
fused
into
my
spine
as
I
felt
sequoias
breathe
Ranken
verschmelzen
mit
meiner
Wirbelsäule
– Sequoias
atmen
I
knew
the
ache
of
ancients
and
the
innocence
of
ferns
Ich
spürte
der
Alten
Schmerz,
der
Farne
Unschuld
We
shed
our
isolation,
and
to
soil
we
returned
Wir
warfen
Isolation
ab,
kehrten
zurück
zum
Grund
I
became
the
Evergreen
Ich
wurde
der
Immergrüne
Bound
to
the
forest
An
den
Wald
gebunden
Tethered
in
the
thicket
throne
Gefesselt
am
Dickichtthron
Commanding
giants
Riesen
gebietend
I
am
the
keeper
of
the
grove
Ich
bin
der
Hüter
des
Hains
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Daniel Abraham Braunstein, Mitchell Stark, Thomas Freckleton, Alex Camarena
Attention! Feel free to leave feedback.