Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Translate the Night
Übersetze die Nacht
I
try
to
speak,
but
some
thoughts
are
too
loud
for
words
Ich
versuche
zu
sprechen,
doch
manche
Gedanken
sind
zu
laut
für
Worte
My
lungs
collapse
into
the
cadence
of
the
earth
Meine
Lungen
kollabieren
im
Rhythmus
der
Erde
So
read
between
the
exit
wounds
in
everything
Lies
zwischen
den
Ausstiegswunden
in
allem
Alone,
I'll
taste
the
spite
and
translate
the
night
Allein
werde
ich
den
Groll
schmecken
und
die
Nacht
übersetzen
Fury,
fear
me,
empty
in
the
shell
that
I've
become
Wut,
fürchte
mich,
leer
in
der
Schale,
die
ich
geworden
bin
White
flag,
wave
for
peace,
but
my
shame
will
not
atone
Weiße
Fahne,
winke
für
Frieden,
doch
meine
Scham
wird
nicht
sühnen
Syntax
collapses
while
the
gloaming
settles
in
Syntax
bricht
zusammen,
während
die
Dämmerung
sich
senkt
Can
you
meet
me
out
past
the
place
where
our
language
met
its
end?
Kannst
du
mir
draußen
begegnen,
wo
unsere
Sprache
ihr
Ende
fand?
If
you're
breathing
again,
you'll
hold
your
vows
and
say
goodbye
Wenn
du
wieder
atmest,
wirst
du
deine
Gelübde
halten
und
dich
verabschieden
If
you're
breathing
again,
spell
out
the
world
with
open
eyes
Wenn
du
wieder
atmest,
buchstabiere
die
Welt
mit
offenen
Augen
And
speak
with
the
caution
of
colliding
satellites
Und
sprich
mit
der
Vorsicht
kollidierender
Satelliten
We're
dancing
with
the
dark,
our
tongues
are
tied
Wir
tanzen
mit
der
Dunkelheit,
unsere
Zungen
sind
gebunden
Translate
the
night
Übersetze
die
Nacht
Translate
the
night
Übersetze
die
Nacht
Where
do
we
go
when
our
breathing
slows?
Wohin
gehen
wir,
wenn
unser
Atem
langsamer
wird?
The
words
who
once
escaped
return
in
time
to
chase
us
through
the
unknown
Die
Worte,
die
einst
entkamen,
kehren
zurück,
um
uns
durch
das
Unbekannte
zu
jagen
We
become
who
we
are:
children
left
in
the
dark
Wir
werden,
wer
wir
sind:
Kinder,
die
in
der
Dunkelheit
zurückgelassen
wurden
Syntax
collapses
while
the
sunlight
filters
through
Syntax
bricht
zusammen,
während
das
Sonnenlicht
durchdringt
We'll
fade
away,
nameless
in
the
wonder,
numinous
in
You
Wir
werden
verblassen,
namenlos
in
der
Ehrfurcht,
numinos
in
Dir
If
you're
breathing
again,
you'll
hold
your
vows
and
say
goodbye
Wenn
du
wieder
atmest,
wirst
du
deine
Gelübde
halten
und
dich
verabschieden
If
you're
breathing
again,
spell
out
the
world
with
open
eyes
Wenn
du
wieder
atmest,
buchstabiere
die
Welt
mit
offenen
Augen
And
speak
with
the
caution
of
colliding
satellites
Und
sprich
mit
der
Vorsicht
kollidierender
Satelliten
We're
dancing
with
the
dark,
our
tongues
are
tied
Wir
tanzen
mit
der
Dunkelheit,
unsere
Zungen
sind
gebunden
We
will
translate
the
night
Wir
werden
die
Nacht
übersetzen
Aftermath
is
zero
wrapping
me
in
oblivion
Nachspiel
ist
Null,
das
mich
in
Vergessenheit
hüllt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Colin Fulk, Alex Camarena, Garrett Russell, Mitchell Stark, Thomas Freckleton
Attention! Feel free to leave feedback.