Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1000 Miles N' Runnin'
1000 Meilen am Rennen
Runnin'
through
the
storm
clouds
tryna
dodge
the
rain
Ich
renne
durch
die
Sturmwolken
und
versuche,
dem
Regen
auszuweichen
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Even
when
the
sun
shines,
I
still
feel
the
pain
Auch
wenn
die
Sonne
scheint,
spüre
ich
immer
noch
den
Schmerz
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Boy
ya
know
that
things
is
still
the
same
Junge,
du
weißt,
dass
die
Dinge
immer
noch
gleich
sind
But
ya
know
we
gotta
find
a
better
way
Aber
du
weißt,
wir
müssen
einen
besseren
Weg
finden
Runnin'
through
the
storm
clouds
tryna
dodge
the
rain
Ich
renne
durch
die
Sturmwolken
und
versuche,
dem
Regen
auszuweichen
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Start
runnin'
Fang
an
zu
rennen
Start
runnin'
Fang
an
zu
rennen
You
ever
go
1000
miles
n'
runnin'
Bist
du
jemals
1000
Meilen
gerannt?
Put
on
a
pair
of
tennis
shoes
and
go?
Zieh
ein
Paar
Turnschuhe
an
und
lauf
los,
Schätzchen!
Joggin'
on
a
dirt
road,
burnin'
coal
Jogge
auf
einem
Feldweg,
verbrenne
Kohle
The
passion
in
yo
soul,
goin'
for
the
rings
of
gold
Die
Leidenschaft
in
deiner
Seele,
kämpfe
um
die
goldenen
Ringe
You
feelin'
like
you
run
the
town,
no
one
can
bring
you
down
Du
fühlst
dich,
als
würdest
du
die
Stadt
beherrschen,
niemand
kann
dich
runterbringen
Makin'
them
faces
go
blank
when
you
doin'
rounds
Ihre
Gesichter
erstarren,
wenn
du
deine
Runden
drehst
Ego's
up
in
the
clouds
and
you
stuck
feelin'
proud
Dein
Ego
ist
in
den
Wolken
und
du
fühlst
dich
stolz
Ain't
givin'
a
shit
about
anybody
who's
around
Du
scherst
dich
einen
Dreck
um
irgendjemanden
in
deiner
Nähe
But
what
happens
when
your
path
is
masked
with
piles
of
crap
and
Aber
was
passiert,
wenn
dein
Weg
mit
Haufen
von
Mist
bedeckt
ist
und
You
start
t'
lose
speed
on
the
race
you
were
sure
t'
in
fact
win?
Du
anfängst,
an
Geschwindigkeit
zu
verlieren
in
dem
Rennen,
das
du
sicher
gewinnen
wolltest?
The
crap
is
blockin'
traffic
and
there's
no
way
t'
go
pass
it
Der
Mist
blockiert
den
Verkehr
und
es
gibt
keine
Möglichkeit,
daran
vorbeizukommen
You
start
t'
stumble
and
fall,
and
the
shit's
about
t'
pop
off
Du
fängst
an
zu
stolpern
und
zu
fallen,
und
die
Scheiße
ist
kurz
davor,
hochzugehen
Like
a
firecracker,
shit
just
got
drastic,
the
fuse
is
active
Wie
ein
Feuerwerkskörper,
die
Scheiße
wurde
gerade
drastisch,
die
Zündschnur
ist
aktiv
Imagine
a
massive
crack
about
t'
take
place
in
ya
brain's
palace
Stell
dir
einen
massiven
Riss
vor,
der
kurz
davor
ist,
im
Palast
deines
Gehirns
stattzufinden
A
chemical
storm
in
your
life's
about
t'
happen
Ein
chemischer
Sturm
in
deinem
Leben
steht
kurz
bevor
And
at
this
point,
you're
only
reactive,
you
feel
you're
Und
an
diesem
Punkt
bist
du
nur
noch
reaktiv,
du
fühlst
dich,
als
wärst
du
Runnin'
through
the
storm
clouds
tryna
dodge
the
rain
Ich
renne
durch
die
Sturmwolken
und
versuche,
dem
Regen
auszuweichen
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Even
when
the
sun
shines,
I
still
feel
the
pain
Auch
wenn
die
Sonne
scheint,
spüre
ich
immer
noch
den
Schmerz
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Boy
ya
know
that
things
is
still
the
same
Junge,
du
weißt,
dass
die
Dinge
immer
noch
gleich
sind
But
ya
know
we
gotta
find
a
better
way
Aber
du
weißt,
wir
müssen
einen
besseren
Weg
finden
Runnin'
through
the
storm
clouds
tryna
dodge
the
rain
Ich
renne
durch
die
Sturmwolken
und
versuche,
dem
Regen
auszuweichen
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Start
runnin'
Fang
an
zu
rennen
Start
runnin'
Fang
an
zu
rennen
Down
and
out
on
the
life
end,
askin'
when
will
this
blight
end
Am
Ende
des
Lebens,
fragend,
wann
dieses
Elend
enden
wird
In
fight
or
flight,
tryna
find
the
right,
scythe
t'
slice
your
way
back
t'
the
light
and
Im
Kampf
oder
in
der
Flucht,
versuche
das
Richtige
zu
finden,
die
Sense,
um
dich
zurück
ins
Licht
zu
schneiden
und
Get
out
that
grave
you've
been
put
in
so
you
can
get
back
t'
makin'
moves
Komm
aus
dem
Grab,
in
das
du
gesteckt
wurdest,
damit
du
wieder
in
Bewegung
kommst
And
use
your
tools
t'
set
your
blueprint
and
let
loose
ya
screws
in
the
pursuit
of
your
movement
Und
benutze
deine
Werkzeuge,
um
deinen
Bauplan
zu
erstellen
und
deine
Schrauben
zu
lockern,
auf
der
Suche
nach
deiner
Bewegung
'Cause
right
now
you're
at
rock
bottom
and
don't
know
how
t'
turn
stone
Denn
im
Moment
bist
du
am
Boden
und
weißt
nicht,
wie
du
Stein
verwandeln
sollst
Prayin'
that
ya
mine
yourself
up
outta
this
hole
and
use
the
fuel
t'
burn
coal,
at
the
ground
floor
Betest,
dass
du
dich
selbst
aus
diesem
Loch
gräbst
und
den
Treibstoff
nutzt,
um
Kohle
zu
verbrennen,
am
Erdgeschoss
These
haters
don't
know
yo
flow,
don't
know
yo
pain,
don't
know
yo
goals
Diese
Hasser
kennen
deinen
Flow
nicht,
kennen
deinen
Schmerz
nicht,
kennen
deine
Ziele
nicht
Don't
know
whether
or
not
you
got
a
heart
of
gold,
or
the
strength
of
1000
souls,
go!
Wissen
nicht,
ob
du
ein
Herz
aus
Gold
hast
oder
die
Stärke
von
1000
Seelen,
los!
For
the
haters
in
your
way,
'bout
time
that
ya
get
the
glock
Für
die
Hasser
in
deinem
Weg,
es
wird
Zeit,
dass
du
die
Knarre
holst
Lay
waste
t'
all
them
lames
that
said
you
were
on
the
rocks
Vernichte
all
die
Langweiler,
die
sagten,
du
wärst
am
Ende
And
didn't
try
t'
provide
a
support
system,
they
just
broke
rapport
and
let
you
rot
in
prison
Und
haben
nicht
versucht,
ein
Unterstützungssystem
zu
bieten,
sie
haben
nur
den
Rapport
gebrochen
und
dich
im
Gefängnis
verrotten
lassen
Buried
alive
in
the
mind,
mental
patient
waitin'
t'
die
Lebendig
begraben
im
Kopf,
ein
psychisch
Kranker,
der
darauf
wartet
zu
sterben
But
that
mental
patience
that
you've
demonstrated's
got
you
motivated
t'
go
make
a
statement
Aber
diese
mentale
Geduld,
die
du
gezeigt
hast,
hat
dich
motiviert,
ein
Statement
zu
setzen
Hopin'
dedication'll
get
you
elevated
t'
the
Zephyr
where
you
once
had
levitated
Hoffe,
dass
Hingabe
dich
zum
Zephyr
erhebt,
wo
du
einst
geschwebt
hast
Aided
by
renegades
who
hate
the
state
of
things
who
wanna
bring
alotta
mo'
Unterstützt
von
Abtrünnigen,
die
den
Zustand
der
Dinge
hassen,
die
viel
mehr
wollen
Ruckus
t'
the
game,
Wu-Tang
style,
yet
still
you're
Chaos
ins
Spiel
bringen,
Wu-Tang-Stil,
und
doch
bist
du
immer
noch
Runnin'
through
the
storm
clouds
tryna
dodge
the
rain
Ich
renne
durch
die
Sturmwolken
und
versuche,
dem
Regen
auszuweichen
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Even
when
the
sun
shines,
I
still
feel
the
pain
Auch
wenn
die
Sonne
scheint,
spüre
ich
immer
noch
den
Schmerz
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Boy
ya
know
that
things
is
still
the
same
Junge,
du
weißt,
dass
die
Dinge
immer
noch
gleich
sind
But
ya
know
we
gotta
find
a
better
way
Aber
du
weißt,
wir
müssen
einen
besseren
Weg
finden
Runnin'
through
the
storm
clouds
tryna
dodge
the
rain
Ich
renne
durch
die
Sturmwolken
und
versuche,
dem
Regen
auszuweichen
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Start
runnin'
Fang
an
zu
rennen
Start
runnin'
Fang
an
zu
rennen
You
ever
go
1000
miles
n'
runnin'
Bist
du
jemals
1000
Meilen
gerannt?
Put
on
a
pair
of
tennis
shoes
and
go?
Zieh
ein
Paar
Turnschuhe
an
und
lauf
los,
Süße!
Back
on
the
line,
apt
for
the
grind,
at
the
speed
of
life
on
the
track,
runnin'
laps
with
the
nine
Zurück
an
der
Linie,
bereit
für
den
Grind,
mit
der
Geschwindigkeit
des
Lebens
auf
der
Strecke,
Runden
rennend
mit
der
Neun
Cappin'
back
at
kats,
call
it
murder
rap,
Keanu
with
the
gat,
bitch
tag
a
price
Schieße
zurück
auf
die
Katzen,
nenn
es
Mörder-Rap,
Keanu
mit
der
Knarre,
Bitch,
markiere
einen
Preis
'Cause
you
bouta
bring
a
massacre
t'
them
sideshow
phonies
Denn
du
wirst
ein
Massaker
an
diesen
Sideshow-Betrügern
anrichten
And
they
ain't
gonna
handle
what
you
stand
for,
like
spiteful
homies
Und
sie
werden
nicht
damit
klarkommen,
wofür
du
stehst,
wie
gehässige
Kumpels
Who
wanna
celebrate
ya
wins,
but
kick
you
when
you
down
Die
deine
Siege
feiern
wollen,
aber
dich
treten,
wenn
du
unten
bist
They
hate
you
when
you
rise
above
the
mound
Sie
hassen
dich,
wenn
du
dich
über
den
Haufen
erhebst
They
mad
you
shinin',
crazy
as
it
sounds,
but
it's
time
t'
lock
and
load
and
take
'em
out!
Sie
sind
sauer,
dass
du
glänzt,
so
verrückt
es
auch
klingt,
aber
es
ist
Zeit,
zu
laden
und
sie
auszuschalten!
'Cause
they
was
never
gonna
make
amends,
so
why
the
fuck
you
want
'em
in
ya
life
again?
Denn
sie
wollten
sich
nie
entschuldigen,
also
warum
zum
Teufel
willst
du
sie
wieder
in
deinem
Leben?
They'll
regret
the
day
they
dug
this
grave
of
bullshit
when
they
was
bitch-made
Sie
werden
den
Tag
bereuen,
an
dem
sie
dieses
Grab
aus
Bullshit
gegraben
haben,
als
sie
noch
Miststücke
waren.
Grab
life
by
the
horns
'cause
this
road'll
make
a
fuckin'
pussy
sore
Pack
das
Leben
bei
den
Hörnern,
denn
dieser
Weg
wird
eine
verdammte
Pussy
wund
machen
No
chicken
feet
on
this
grind,
take
a
stance
like
an
iron
horse
Keine
Hühnerfüße
auf
diesem
Grind,
nimm
Haltung
an
wie
ein
eisernes
Pferd
And
show
'em
you're
a
buzzard
from
the
gutter
with
the
flutter
of
a
runner
Und
zeig
ihnen,
dass
du
ein
Bussard
aus
der
Gosse
bist,
mit
dem
Flattern
eines
Läufers
Fuckin'
up
a
flood
of
hunters
like
a
gunner
in
the
dead
of
summer
Der
eine
Flut
von
Jägern
fickt,
wie
ein
Schütze
im
tiefsten
Sommer
Funnelin'
bodies
under
the
mound
like
The
Punisher
comin'
after
the
bastards
who
ravage
the
masses,
go!
Der
Leichen
unter
den
Hügel
leitet,
wie
der
Punisher,
der
hinter
den
Bastarden
her
ist,
die
die
Massen
verwüsten,
los!
Life's
on
the
original
run,
ya
back
on
that
classic
shit
Das
Leben
ist
auf
dem
ursprünglichen
Lauf,
du
bist
zurück
bei
dem
klassischen
Scheiß
Renewed
vigor
in
yo
glass,
kid,
ay
no
longer
Neue
Kraft
in
deinem
Glas,
mein
Kind,
und
nicht
länger
Runnin'
through
the
storm
clouds
tryna
dodge
the
rain
Ich
renne
durch
die
Sturmwolken
und
versuche,
dem
Regen
auszuweichen
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Even
when
the
sun
shines,
I
still
feel
the
pain
Auch
wenn
die
Sonne
scheint,
spüre
ich
immer
noch
den
Schmerz
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Boy
ya
know
that
things
is
still
the
same
Junge,
du
weißt,
dass
die
Dinge
immer
noch
gleich
sind
But
ya
know
we
gotta
find
a
better
way
Aber
du
weißt,
wir
müssen
einen
besseren
Weg
finden
Runnin'
through
the
storm
clouds
tryna
dodge
the
rain
Ich
renne
durch
die
Sturmwolken
und
versuche,
dem
Regen
auszuweichen
If
you
can
go
a
mile
in
my
shoes,
start
runnin'
Wenn
du
eine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen
kannst,
fang
an
zu
rennen
Start
runnin'
Fang
an
zu
rennen
Start
runnin'
Fang
an
zu
rennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jamal Fareed
Attention! Feel free to leave feedback.