SK - Yolo - translation of the lyrics into German

Yolo - SKtranslation in German




Yolo
Yolo
ÉDITION GLOBALE
GLOBALE EDITION
PAROLESAVEC
TEXTE MIT
Toggle navigation
Navigation umschalten
Corriger les paroles
Songtext korrigieren
Track "Gims"
Track "Gims"
On Bandsintown
Auf Bandsintown
Boumidjal X on the track
Boumidjal X auf dem Track
lé, lé, eh eh
lé, lé, eh eh
lé, lé, eh eh
lé, lé, eh eh
Les armes arrivent de l'Est, l'investisseur est un bédouin (umh, umh)
Die Waffen kommen aus dem Osten, der Investor ist ein Beduine (umh, umh)
La silhouette italienne et le moteur vient de Berlin (umh, umh)
Die italienische Silhouette und der Motor kommt aus Berlin (umh, umh)
J'ai serré toutes les mains mais
Ich habe alle Hände geschüttelt, aber
Quand j'vais décale, ça va kouma (sur moi)
Wenn ich losfahre, wird das Gerede über mich sein.
Ça joue trop les yous-voy, quand j'arrive, té-ma le convoi
Die tun so auf Gangster, aber wenn ich ankomme, sieh dir den Konvoi an.
Et c'est nous qu'on voit dans le club, té-ma les loux-ja (eh, eh, eh)
Und wir sind es, die man im Club sieht, schau dir die Schönen an (eh, eh, eh)
J'n'ai pas beaucoup de temps,
Ich habe nicht viel Zeit,
J'dois décale à midi pétante (eh, еh, eh)
Ich muss um Punkt zwölf Uhr mittags los (eh, eh, eh)
Te-ma la tre-mon, sors-nous vitе tous les documents (eh, eh, eh)
Schau dir das Ding an, hol schnell alle Dokumente raus (eh, eh, eh)
Tu t'souviens de moi? Le p'tit qui côtoyait l'pavé
Erinnerst du dich an mich? Der Kleine, der auf dem Pflaster hing.
À la base, je ne suis que pour ma paye, moi
Im Grunde bin ich nur wegen meiner Bezahlung hier, ich.
Tu sais bien que, j'mets les pieds, c'est chez moi
Du weißt doch, dass dort, wo ich meine Füße hinsetze, mein Zuhause ist.
Si t'annules en dernière minute, ça la fout mal
Wenn du in letzter Minute absagst, ist das echt scheiße.
Je m'habillerai puis je mourrai comme un Kinois (yé lé, lé)
Ich werde mich anziehen und dann sterben wie ein Kongolese (yé lé, lé)
L'orage est passé, désormais je n'ai plus peur
Der Sturm ist vorüber, jetzt habe ich keine Angst mehr.
La route est moins longue au volant du Range Rover
Die Straße ist weniger lang am Steuer des Range Rovers.
L'orage est passé, désormais je n'ai plus peur
Der Sturm ist vorüber, jetzt habe ich keine Angst mehr.
La route est moins longue au volant du Range Rover
Die Straße ist weniger lang am Steuer des Range Rovers.
J'arrive du fin fond de la brousse
Ich komme aus dem tiefsten Busch,
Bazarder l'Occident (yé lé, lé)
um den Westen über den Haufen zu werfen (yé lé, lé)
La sage a bien dit: "Attention,
Der Weise sagte: "Achtung,
Cachez vos sentiments" (yé lé, lé)
verbergt eure Gefühle" (yé lé, lé)
C'est Dieu qui donne,
Gott gibt,
T'attends quoi pour lever tes mains? (T'attends)
worauf wartest du, um deine Hände zu heben? (Worauf wartest du)
Comme la police,
Wie die Polizei,
J'suis matinal (matinal), fâché, fâché comme un timal (mmh, mmh)
bin ich früh dran (früh dran), wütend, wütend wie ein Verrückter (mmh, mmh)
Le couloir est étroit, j'avance et tout le monde me te-ma (eh, eh, eh)
Der Korridor ist eng, ich gehe vorwärts und alle schauen mich an (eh, eh, eh)
Dans le ciel: un trou noir (umh),
Am Himmel: ein schwarzes Loch (umh),
Le rap français dans l'entonnoir (eh, eh, eh)
der französische Rap im Trichter (eh, eh, eh)
Les adversaires dans le coma (umh),
Die Gegner im Koma (umh),
Chicha, chicha dans les poumons (eh, eh, eh)
Shisha, Shisha in den Lungen (eh, eh, eh)
Toujours dans les tourments (umh), Abobo, Babi, c'est comment?
Immer in Aufruhr (umh), Abobo, Babi, was geht?
À la base, je ne suis que pour ma paye, moi
Im Grunde bin ich nur wegen meiner Bezahlung hier, ich.
Tu sais bien que, j'mets les pieds, c'est chez moi
Du weißt doch, dass dort, wo ich meine Füße hinsetze, mein Zuhause ist.
Si t'annules en dernière minute, ça la fout mal
Wenn du in letzter Minute absagst, ist das echt scheiße.
Je m'habillerai puis je mourrai comme un Kinois (yé lé, lé)
Ich werde mich anziehen und dann sterben wie ein Kongolese (yé lé, lé)
L'orage est passé, désormais je n'ai plus peur (peur)
Der Sturm ist vorüber, jetzt habe ich keine Angst mehr (Angst)
La route est moins longue au volant du Range Rover
Die Straße ist weniger lang am Steuer des Range Rovers.
L'orage est passé, désormais je n'ai plus peur (peur)
Der Sturm ist vorüber, jetzt habe ich keine Angst mehr (Angst)
La route est moins longue au volant du Range Rover
Die Straße ist weniger lang am Steuer des Range Rovers.
Káka li kolo (kolo), mòto te na sima (mòto te)
Káka li kolo (kolo), mòto te na sima (mòto te)
Fimbu na fimbu, mwana yolo naza káka yana
Fimbu na fimbu, mwana yolo naza káka yana
Káka li kolo, mòto te na sima
Káka li kolo, mòto te na sima
Fimbu na fimbu, mwana yolo naza káka yana
Fimbu na fimbu, mwana yolo naza káka yana
À la base, je ne suis que pour ma paye, moi (que pour ma paye moi)
Im Grunde bin ich nur wegen meiner Bezahlung hier, ich (nur wegen meiner Bezahlung)
Tu sais bien que,
Du weißt doch,
j'mets les pieds, c'est chez moi (c'est chez soi)
dass dort, wo ich meine Füße hinsetze, mein Zuhause ist (mein Zuhause ist)
Si t'annules en dernière minute, ça la fout mal (l'a fout mal)
Wenn du in letzter Minute absagst, ist das echt scheiße (echt scheiße)
Je m'habillerai puis je mourrai comme
Ich werde mich anziehen und dann sterben wie
Un Kinois (un Kinois, lé, lé)
ein Kongolese (ein Kongolese, lé, lé)
L'orage est passé, désormais je n'ai plus peur (peur)
Der Sturm ist vorüber, jetzt habe ich keine Angst mehr (Angst)
La route est moins longue au volant du Range Rover ('ver)
Die Straße ist weniger lang am Steuer des Range Rovers ('ver)
L'orage est passé, désormais je n'ai plus peur (peur)
Der Sturm ist vorüber, jetzt habe ich keine Angst mehr (Angst)
La route est moins longue au volant du Range Rover ('ver)
Die Straße ist weniger lang am Steuer des Range Rovers ('ver)
Track "Gims
Track "Gims"





Writer(s): Sinai Tedros, Naitumela Masuku, Arlissa Joan Rupert, Jacob Akintayo Akinoso


Attention! Feel free to leave feedback.