Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
地獄みたい
きっと
Wie
die
Hölle,
sicher
明日は
もっと両手振って走り出せない
kann
ich
morgen
erst
recht
nicht
mit
wedelnden
Armen
loslaufen.
だから眠る
今日は逃げる
しかたないでしょ
Also
schlafe
ich,
heute
laufe
ich
weg,
was
soll
ich
sonst
tun?
ピンポ〜ン
突然やってきて
*Ding-Dong*
Plötzlich
kommst
du
an
『見よあの空を
君の悩みなんて小さいよ!』
„Sieh
diesen
Himmel!
Deine
Sorgen
sind
doch
so
klein!“
急に
肩を抱き寄せて
Legst
plötzlich
den
Arm
um
meine
Schulter
『見よ星空を
君のプライドなんて小さいぞ!』
„Sieh
den
Sternenhimmel!
Dein
Stolz
ist
doch
so
winzig!“
悩み事の大きさは解決したら決まる
Die
Größe
der
Sorgen
bestimmt
sich
erst,
wenn
sie
gelöst
sind.
大きさじゃなくない?
キャベツじゃない
Es
geht
nicht
um
die
Größe,
oder?
Es
ist
doch
kein
Kohlkopf.
「ある」のが苦しいの
Dass
sie
„da
sind“,
das
ist
schmerzhaft.
地獄みたい
きっと
Wie
die
Hölle,
sicher
明日はもっと
私のこと
わかってくれない
wirst
du
mich
morgen
noch
weniger
verstehen.
ならば眠る
今は逃げる
他に出来ないよ!
Also
schlafe
ich,
jetzt
laufe
ich
weg,
etwas
anderes
kann
ich
nicht
tun!
『ごらん空を』
じゃなくて
Nicht
„Schau
den
Himmel
an“,
sondern
聞いて!
もっとわたしのこと知ってほしいよ
Hör
zu!
Ich
will,
dass
du
mich
besser
kennst!
君だけはって
いつも思ってた
Ich
dachte
immer,
wenigstens
du...
君はどうだろう
Und
was
ist
mit
dir?
『太陽みたくしておいで
„Sei
wie
die
Sonne,
komm
schon,
地味に輝く
月のあかりなんて似合わない
das
schlicht
leuchtende
Mondlicht
steht
dir
nicht.
下
向かないで
ごらん皆同じだよ
Schau
nicht
nach
unten,
sieh
doch,
alle
sind
gleich.
弱々しく
涙
見せないで』
Zeig
nicht
so
schwach
deine
Tränen.“
何事にも動じない
強さなど無い私
Ich
habe
keine
solche
Stärke,
von
nichts
unbewegt
zu
sein.
強さなくて可哀想?
ネジじゃないよ
Bedauernswert,
weil
ich
keine
Stärke
habe?
Ich
bin
doch
keine
Schraube!
弱いと終わりなの?
Ist
es
vorbei,
wenn
man
schwach
ist?
地獄みたい
今日も
Wie
die
Hölle,
auch
heute.
明日、明後日
私のことわかってくれない
Morgen,
übermorgen
wirst
du
mich
nicht
verstehen.
ならば
逃げる
一瞬だけ
他は無理よ
Also
laufe
ich
weg,
nur
für
einen
Moment,
mehr
geht
nicht.
『ごらん空を』
じゃなくて!聞いて!
Nicht
„Schau
den
Himmel
an“!
Hör
zu!
もっと
わたしのこと知ってほしいよ
Ich
will,
dass
du
mich
besser
kennst!
私のこと
好きと言うけど
Du
sagst
zwar,
du
magst
mich,
aber
信じられないの
ich
kann
es
nicht
glauben.
ゆるぎない
強い気持ち
Unerschütterliche,
starke
Gefühle
(涙を見せず走れ)
(Lauf,
ohne
Tränen
zu
zeigen)
越えられない壁越え
Unüberwindbare
Mauern
überwinden
(自分を信じてみて)
(Versuch,
an
dich
selbst
zu
glauben)
ころんだって気にしないよ
Auch
wenn
man
hinfällt,
kümmert
es
einen
nicht
他人は無視しちゃえ
Andere
einfach
ignorieren
君を信じてる気持ち
Das
Gefühl,
an
dich
zu
glauben
などを
どれもこれも
すべて持ち合わせていない場合
Wenn
man
all
diese
Dinge
überhaupt
nicht
besitzt,
地獄みたい
きっと
Wie
die
Hölle,
sicher
笑顔
もっと見せるなんて出来やしないわ
kann
ich
unmöglich
noch
mehr
lächeln.
だから眠る
今日は逃げる
君もそうでしょ?
Also
schlafe
ich,
heute
laufe
ich
weg,
du
doch
auch,
oder?
『あの空』じゃなくて
私でしょう
Nicht
„jener
Himmel“,
sondern
ich,
oder?
自分自身を抱きしめなくちゃ
Ich
muss
mich
selbst
umarmen.
それからでしょ?
立ち向かうのは
Erst
danach
kommt
es,
oder?
Das
Sich-Stellen.
地獄みたい
今日は
Wie
die
Hölle,
heute.
明日は
ちょっと
君のこと考えたいな
Morgen
möchte
ich
ein
wenig
an
dich
denken.
自分自身の闇からは
逃げろ逃げろ
Vor
der
eigenen
Dunkelheit,
lauf
weg,
lauf
weg!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.