Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take a Puff
Nimm einen Zug
Late
night
conversations
with
my
puff
Spätnachtsgespräche
mit
meinem
Joint
He
tellin'
me
to
never
stop
Er
sagt
mir,
ich
soll
niemals
aufhören
Ride
round
the
neighborhood
and
hot
box
in
my
whip
Fahre
durch
die
Nachbarschaft
und
hotboxe
in
meiner
Karre
Me
and
my
hood,
we
be
lit
Ich
und
meine
Hood,
wir
sind
drauf
They
don't
understand
all
the
shit
that
I
be
on
Die
verstehen
den
ganzen
Scheiß
nicht,
den
ich
mache
Higher
than
a
plane,
catch
me
in
my
zone
Höher
als
ein
Flugzeug,
erwisch
mich
in
meiner
Zone
I
ain't
hella
good
then
I
mix
with
all
the
bad
Ich
bin
nicht
nur
gut,
dann
mische
ich
mich
mit
all
dem
Schlechten
Flyin'
through
the
clouds
hopin'
that
I
never
land
Fliege
durch
die
Wolken,
hoffend,
dass
ich
niemals
lande
Sometimes
I
be
gettin'
gone
Manchmal
bin
ich
einfach
weg
You
know,
like
drinkin'
and
smokin'
and
shit
like
that
Weißt
du,
wie
Saufen
und
Kiffen
und
so'n
Scheiß
I
know
I
be
in
the
wrong
Ich
weiß,
dass
ich
falsch
liege
Or
at
least
I
feel
that
way
sometimes
Oder
zumindest
fühle
ich
mich
manchmal
so
Lately
things
been
changin'
In
letzter
Zeit
ändern
sich
die
Dinge
I
like
to
think
that
every
single
day
amazin'
Ich
denke
gerne,
dass
jeder
einzelne
Tag
erstaunlich
ist
But
that
ain't
true
Aber
das
stimmt
nicht
Some
days
blue,
some
days
red
Manche
Tage
blau,
manche
Tage
rot
Some
days
you
just
hand
your
head
An
manchen
Tagen
lässt
du
einfach
den
Kopf
hängen
Some
days
you
just
toughen
up
An
manchen
Tagen
beißt
du
einfach
die
Zähne
zusammen
Some
days
you
gon'
be
the
best
An
manchen
Tagen
wirst
du
der
Beste
sein
Take
a
chance,
let's
take
a
pole
Riskiere
was,
lass
uns
eine
Line
ziehen
Let's
take
a
Perc',
we
movin'
slow
Lass
uns
'ne
Perc
nehmen,
wir
bewegen
uns
langsam
I'm
off
the
shits,
they
know
I'm
lit
Ich
bin
voll
drauf,
sie
wissen,
ich
bin
lit
Yeah,
I'm
with
this
bitch,
she
sober-ish
Yeah,
ich
bin
mit
dieser
Bitch,
sie
ist
halbwegs
nüchtern
We
fuckin'
at
1,
we'll
be
done
by
1:
30
Wir
ficken
um
1,
um
1:30
sind
wir
fertig
I
would
let
you
stay
but
tonight
I'm
in
a
hurry
Ich
würde
dich
bleiben
lassen,
aber
heute
Nacht
hab
ich's
eilig
Toppin'
off
the
bottle,
now
my
vision
gettin'
blurry
Gieße
mir
noch
einen
ein,
jetzt
wird
meine
Sicht
verschwommen
Speech
a
lil
slurry,
but
I
ain't
never
worry
Sprache
ein
bisschen
lallend,
aber
ich
mache
mir
nie
Sorgen
Roll
it
up,
light
it
up,
take
puff
Dreh
ihn
an,
zünd
ihn
an,
nimm
'nen
Zug
Roll
it
up,
light
it
up,
take
puff
Dreh
ihn
an,
zünd
ihn
an,
nimm
'nen
Zug
Roll
it
up,
light
it
up,
take
puff
Dreh
ihn
an,
zünd
ihn
an,
nimm
'nen
Zug
Roll
it
up,
light
it
up,
take
puff
Dreh
ihn
an,
zünd
ihn
an,
nimm
'nen
Zug
Roll
it
up,
light
it
up,
take
puff
Dreh
ihn
an,
zünd
ihn
an,
nimm
'nen
Zug
Roll
it
up,
light
it
up,
take
puf
Dreh
ihn
an,
zünd
ihn
an,
nimm
'nen
Zug
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.