Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Far As We Go
So Weit Wir Kommen
Seems
that
we
can't
get
any
further
Es
scheint,
dass
wir
nicht
weiterkommen
What's
the
point
when
it's
only
hurting?
Was
ist
der
Sinn,
wenn
es
nur
schmerzt?
And
it
feels
like,
feels
like,
feels
like
Und
es
fühlt
sich
an
wie,
fühlt
sich
an
wie,
fühlt
sich
an
wie
And
it
feels
like,
feels
like
as
far
as
we
go
Und
es
fühlt
sich
an,
als
wäre
es
so
weit
wir
kommen
I
remember
we
wouldn't
stop
talking
Ich
erinnere
mich,
wir
hörten
nicht
auf
zu
reden
We
were
young,
so
we
didn't
see
it
coming
at
all
Wir
waren
jung,
also
sahen
wir
es
überhaupt
nicht
kommen
Is
this
where
we
let
go?
Ist
es
das,
wo
wir
loslassen?
Oh,
just
'cause
it
kills
us
to
break
ties
Oh,
nur
weil
es
uns
umbringt,
die
Bindung
zu
lösen
Don't
mean
we
should
drag
it
out
through
the
night
Heißt
das
nicht,
wir
sollten
es
die
ganze
Nacht
hinauszögern
We
just
gotta
let
go
Wir
müssen
einfach
loslassen
Seems
that
we
can't
get
any
further
Es
scheint,
dass
wir
nicht
weiterkommen
What's
the
point
when
it's
only
hurting?
Was
ist
der
Sinn,
wenn
es
nur
schmerzt?
And
it
feels
like,
feels
like,
feels
like
Und
es
fühlt
sich
an
wie,
fühlt
sich
an
wie,
fühlt
sich
an
wie
And
it
feels
like,
feels
like
as
far
as
we
go
Und
es
fühlt
sich
an,
als
wäre
es
so
weit
wir
kommen
We'd
look
back,
say
it
wasn't
perfect
Wir
würden
zurückblicken,
sagen,
es
war
nicht
perfekt
After
all,
I
think
it
was
worth
it
Trotz
allem,
denke
ich,
war
es
das
wert
And
it
feels
like,
feels
like,
feels
like
Und
es
fühlt
sich
an
wie,
fühlt
sich
an
wie,
fühlt
sich
an
wie
And
it
feels
like,
feels
like
as
far
as
we
go
Und
es
fühlt
sich
an,
als
wäre
es
so
weit
wir
kommen
Maybe
time
moved
too
fast,
we
couldn't
keep
up
Vielleicht
verging
die
Zeit
zu
schnell,
wir
konnten
nicht
mithalten
Did
we
change?
Are
we
not
the
same
people
as
before?
Haben
wir
uns
verändert?
Sind
wir
nicht
mehr
dieselben
Menschen
wie
zuvor?
Is
this
where
we
let
go?
Ist
es
das,
wo
wir
loslassen?
Oh,
just
'cause
it
kills
us
to
break
ties
Oh,
nur
weil
es
uns
umbringt,
die
Bindung
zu
lösen
Don't
mean
we
should
drag
it
out
through
the
night
Heißt
das
nicht,
wir
sollten
es
die
ganze
Nacht
hinauszögern
We
just
gotta
let
go
Wir
müssen
einfach
loslassen
Seems
that
we
can't
get
any
further
Es
scheint,
dass
wir
nicht
weiterkommen
What's
the
point
when
it's
only
hurting?
Was
ist
der
Sinn,
wenn
es
nur
schmerzt?
And
it
feels
like,
feels
like,
feels
like
Und
es
fühlt
sich
an
wie,
fühlt
sich
an
wie,
fühlt
sich
an
wie
And
it
feels
like,
feels
like
as
far
as
we
go
Und
es
fühlt
sich
an,
als
wäre
es
so
weit
wir
kommen
We'd
look
back,
say
it
wasn't
perfect
Wir
würden
zurückblicken,
sagen,
es
war
nicht
perfekt
After
all,
I
think
it
was
worth
it
Trotz
allem,
denke
ich,
war
es
das
wert
And
it
feels
like,
feels
like,
feels
like
Und
es
fühlt
sich
an
wie,
fühlt
sich
an
wie,
fühlt
sich
an
wie
And
it
feels
like,
feels
like
as
far
as
we
go
Und
es
fühlt
sich
an,
als
wäre
es
so
weit
wir
kommen
(Don't
mean
we
should
drag
it
out)
as
far
as
we
go
(Heißt
nicht,
wir
sollten
es
hinauszögern)
so
weit
wir
kommen
(Don't
mean
we
should
drag
it
out)
as
far
as
we
go
(Heißt
nicht,
wir
sollten
es
hinauszögern)
so
weit
wir
kommen
(Don't
mean
we
should
drag
it
out)
as
far
as
we
go
(Heißt
nicht,
wir
sollten
es
hinauszögern)
so
weit
wir
kommen
(Don't
mean
we
should
drag
it
out
through
the
night)
(Heißt
nicht,
wir
sollten
es
die
ganze
Nacht
hinauszögern)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjarte Borthen, Hilde Skaar, Nick Hahn, Mathias Haaland Wang, Eivind Helgeroed
Attention! Feel free to leave feedback.