SKÁLD - Då Månen Sken - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation SKÁLD - Då Månen Sken




Då Månen Sken
Когда луна светила
Han Björn var en stor och fager sven
Был Бьёрн могуч и статен,
Till gille han gick en höstlig kväll
На пир он пришёл осенним вечером.
Och vinden drog över myr och skog
И ветер пронёсся над болотом и лесом,
månen sken över gran och häll
Когда луна светила над елью и скалой.
De bjuda dig domna och glömma
Они предлагают тебе осуществить задуманное и забыть,
De bjuda dig somna och drömma
Они предлагают тебе уснуть и видеть сны.
Men den, vars hjärta ett skogsrå stjäl
Но тот, чьё сердце украла лесная дева,
Får aldrig det mer tillbaka
Уже никогда его не вернёт.
De bjuda dig domna och glömma
Они предлагают тебе осуществить задуманное и забыть,
De bjuda dig somna och drömma
Они предлагают тебе уснуть и видеть сны.
Men den, vars hjärta ett skogsrå stjäl
Но тот, чьё сердце украла лесная дева,
Får aldrig det mer tillbaka
Уже никогда его не вернёт.
Nu tystnar brått den susande vind
Вдруг смолкает шумный ветер,
(Då var honom trolskt i hågen)
(Тогда он был очарован в душе своей)
Där sjunka två ögon i dina
Два глаза в твои погружаются,
(Han ser åt skogen och har ej ro)
(Он смотрит в лес и не находит покоя)
Och leka blå en evig tro
И играют синевой вечной веры,
(Han går, han lyder det mörka bud)
(Он идёт, он повинуется тёмному зову)
månen sken över gran och häll
Когда луна светила над елью и скалой.
(Då månen sken över gran och häll)
(Когда луна светила над елью и скалой.)
De bjuda dig domna och glömma
Они предлагают тебе осуществить задуманное и забыть,
De bjuda dig somna och drömma
Они предлагают тебе уснуть и видеть сны.
Men den, vars hjärta ett skogsrå stjäl
Но тот, чьё сердце украла лесная дева,
Får aldrig det mer tillbaka
Уже никогда его не вернёт.
De bjuda dig domna och glömma
Они предлагают тебе осуществить задуманное и забыть,
De bjuda dig somna och drömma
Они предлагают тебе уснуть и видеть сны.
Men den, vars hjärta ett skogsrå stjäl
Но тот, чьё сердце украла лесная дева,
Får aldrig det mer tillbaka
Уже никогда его не вернёт.
väntar han döden och båren
И ждёт он смерти и погребального костра,
Han lyss med oläkeligt ve till suset i furumo
Он слушает с неизлечимой тоской шелест соснового бора.
Till drömmar i månljus trår hans själ
К грёзам в лунном свете стремится душа его,
(Då var honom trolskt i hågen)
(Тогда он был очарован в душе своей)
Han vesäll åldras i öde bo
Он будет грустно стареть в жилище пустом,
(Då månen sken över gran och häll)
(Когда луна светила над елью и скалой.)
De bjuda dig domna och glömma
Они предлагают тебе осуществить задуманное и забыть,
De bjuda dig somna och drömma
Они предлагают тебе уснуть и видеть сны.
Men den, vars hjärta ett skogsrå stjäl
Но тот, чьё сердце украла лесная дева,
Får aldrig det mer tillbaka
Уже никогда его не вернёт.
De bjuda dig domna och glömma
Они предлагают тебе осуществить задуманное и забыть,
De bjuda dig somna och drömma
Они предлагают тебе уснуть и видеть сны.
Men den, vars hjärta ett skogsrå stjäl
Но тот, чьё сердце украла лесная дева,
Får aldrig det mer tillbaka
Уже никогда его не вернёт.
väntar han döden och båren
И ждёт он смерти и погребального костра,
Han lyss med oläkeligt ve till suset i furumo
Он слушает с неизлечимой тоской шелест соснового бора.
(Då var honom trolskt i hågen)
(Тогда он был очарован в душе своей)
väntar han döden och båren
И ждёт он смерти и погребального костра,
Han lyss med oläkeligt ve till suset i furumo
Он слушает с неизлечимой тоской шелест соснового бора.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Christophe Olivier Miche Voisin


Attention! Feel free to leave feedback.