SLAYNVELI - solitude - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation SLAYNVELI - solitude




solitude
одиночество
La solitude meme dans la tombe
Одиночество даже в могиле,
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
A cause de ça je quitte ce monde
Из-за этого я покидаю этот мир,
Je reste immonde même dans mes songes
Остаюсь нечистым даже в своих мечтах.
Im bored but baby don't worry
Мне скучно, но детка, не волнуйся,
As time flies, now I to feel sorry
Время летит, и теперь мне жаль.
Yes you right, I'm in a hurry
Да, ты права, я спешу,
Building my life is more than necessary
Строить свою жизнь более чем необходимо.
I felt weak for a sec
Я почувствовал себя слабым на секунду,
Open up my heart to remind the way
Открыл свое сердце, чтобы вспомнить, как
We had sex
Мы занимались любовью.
You found your lover
Ты нашла себе любовника,
I mean another
Я имею в виду другого,
But not the last one to touch ya
Но не последнего, кто прикоснется к тебе.
Don't bother me around
Не беспокой меня,
I've knocked out
Я нокаутирован,
It's too late for another round
Слишком поздно для еще одного раунда.
Our memories lies in the underground
Наши воспоминания покоятся под землей,
And your lies will be run of time
И твоей лжи придет конец.
You made me wasting mine
Ты заставила меня потратить свое время,
Now I got sunshine
Теперь у меня есть солнечный свет.
I became someone, the only one to
Я стал кем-то, единственным, кто
Shine
Сияет.
La solitude meme dans la tombe
Одиночество даже в могиле,
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
A cause de ça je quitte ce monde
Из-за этого я покидаю этот мир,
Je reste immonde même dans mes songes
Остаюсь нечистым даже в своих мечтах.
Elle souhaites ma mort mais je suis galant
Она желает мне смерти, но я галантен,
Tu ne seras pas la dernière de mes valentines
Ты не будешь последней из моих возлюбленных.
Elle m'a usé vidangé vidé
Она измотала меня, высосала все силы,
A moitié brisé je l'ai guidé pour briller
Разбитый наполовину, я вел ее к сиянию.
A en voir ton sourire tu te sens visée
Видя твою улыбку, ты чувствуешь себя задетой.
Pourquoi tant de haine? Es tu mal aimée?
Почему столько ненависти? Тебя плохо любили?
A briser des cœurs tu es bien talentueuse
Ты очень талантлива в разбивании сердец,
Tu finiras à l'Ehpad des sales menteuses
Ты закончишь в доме престарелых для лгуний.
La solitude meme dans la tombe
Одиночество даже в могиле,
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
A cause de ça je quitte ce monde
Из-за этого я покидаю этот мир,
Je reste immonde même dans mes songes
Остаюсь нечистым даже в своих мечтах.
La solitude meme dans la tombe
Одиночество даже в могиле,
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
A cause de ça je quitte ce monde
Из-за этого я покидаю этот мир,
Je reste immonde même dans mes songes
Остаюсь нечистым даже в своих мечтах.
Am I looking dead?
Я выгляжу мертвым?
I miss those days
Скучаю по тем дням,
When we were watching walking dead
Когда мы смотрели "Ходячих мертвецов",
Chilling on the bed
Отдыхая на кровати.
I said I forgot, but the memories are in my head
Я сказал, что забыл, но воспоминания остались в моей голове.
I wish I could turn back back time
Жаль, что я не могу повернуть время вспять
And push you out of my line
И вытолкнуть тебя из своей жизни.
Don't feel so sorry about your lies
Не сожалей о своей лжи,
And even if I fall I will rise
И даже если я упаду, я поднимусь.
Keep on leaning on me
Продолжай опираться на меня,
This song is what you need
Эта песня - то, что тебе нужно.
I was the man to be trusted
Я был человеком, которому можно доверять.
Stay away from me I'm exhausted
Держись от меня подальше, я истощен.
Our a love a disaster
Наша любовь - катастрофа.
Now I'm a king but a bastard
Теперь я король, но ублюдок.
She was my queen but I lost her
Она была моей королевой, но я потерял ее.
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
La solitude meme dans la tombe
Одиночество даже в могиле,
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
A cause de ça je quitte ce monde
Из-за этого я покидаю этот мир,
Je reste immonde même dans mes songes
Остаюсь нечистым даже в своих мечтах.
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
Trop d'ennui que je maudis ce monde
Слишком много скуки, я проклинаю этот мир.
J'ai profité de chaque seconde
Я наслаждался каждой секундой,
Et puis un jour elle s'en alla
И однажды она ушла.
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
Trop d'ennui que je maudis ce monde
Слишком много скуки, я проклинаю этот мир.
J'ai profité de chaque seconde
Я наслаждался каждой секундой,
Et puis un jour elle s'en alla
И однажды она ушла.
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
Un roi sans divertissement
Король без развлечений.
...tombe
...могиле.
A cause de ça je quitte ce monde
Из-за этого я покидаю этот мир.
Noooooo
Нееет!






Attention! Feel free to leave feedback.