Lyrics and translation SLAYNVELI - solitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
solitude
meme
dans
la
tombe
Одиночество
даже
в
могиле,
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
A
cause
de
ça
je
quitte
ce
monde
Из-за
этого
я
покидаю
этот
мир,
Je
reste
immonde
même
dans
mes
songes
Остаюсь
нечистым
даже
в
своих
мечтах.
Im
bored
but
baby
don't
worry
Мне
скучно,
но
детка,
не
волнуйся,
As
time
flies,
now
I
to
feel
sorry
Время
летит,
и
теперь
мне
жаль.
Yes
you
right,
I'm
in
a
hurry
Да,
ты
права,
я
спешу,
Building
my
life
is
more
than
necessary
Строить
свою
жизнь
более
чем
необходимо.
I
felt
weak
for
a
sec
Я
почувствовал
себя
слабым
на
секунду,
Open
up
my
heart
to
remind
the
way
Открыл
свое
сердце,
чтобы
вспомнить,
как
We
had
sex
Мы
занимались
любовью.
You
found
your
lover
Ты
нашла
себе
любовника,
I
mean
another
Я
имею
в
виду
другого,
But
not
the
last
one
to
touch
ya
Но
не
последнего,
кто
прикоснется
к
тебе.
Don't
bother
me
around
Не
беспокой
меня,
I've
knocked
out
Я
нокаутирован,
It's
too
late
for
another
round
Слишком
поздно
для
еще
одного
раунда.
Our
memories
lies
in
the
underground
Наши
воспоминания
покоятся
под
землей,
And
your
lies
will
be
run
of
time
И
твоей
лжи
придет
конец.
You
made
me
wasting
mine
Ты
заставила
меня
потратить
свое
время,
Now
I
got
sunshine
Теперь
у
меня
есть
солнечный
свет.
I
became
someone,
the
only
one
to
Я
стал
кем-то,
единственным,
кто
La
solitude
meme
dans
la
tombe
Одиночество
даже
в
могиле,
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
A
cause
de
ça
je
quitte
ce
monde
Из-за
этого
я
покидаю
этот
мир,
Je
reste
immonde
même
dans
mes
songes
Остаюсь
нечистым
даже
в
своих
мечтах.
Elle
souhaites
ma
mort
mais
je
suis
galant
Она
желает
мне
смерти,
но
я
галантен,
Tu
ne
seras
pas
la
dernière
de
mes
valentines
Ты
не
будешь
последней
из
моих
возлюбленных.
Elle
m'a
usé
vidangé
vidé
Она
измотала
меня,
высосала
все
силы,
A
moitié
brisé
je
l'ai
guidé
pour
briller
Разбитый
наполовину,
я
вел
ее
к
сиянию.
A
en
voir
ton
sourire
tu
te
sens
visée
Видя
твою
улыбку,
ты
чувствуешь
себя
задетой.
Pourquoi
tant
de
haine?
Es
tu
mal
aimée?
Почему
столько
ненависти?
Тебя
плохо
любили?
A
briser
des
cœurs
tu
es
bien
talentueuse
Ты
очень
талантлива
в
разбивании
сердец,
Tu
finiras
à
l'Ehpad
des
sales
menteuses
Ты
закончишь
в
доме
престарелых
для
лгуний.
La
solitude
meme
dans
la
tombe
Одиночество
даже
в
могиле,
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
A
cause
de
ça
je
quitte
ce
monde
Из-за
этого
я
покидаю
этот
мир,
Je
reste
immonde
même
dans
mes
songes
Остаюсь
нечистым
даже
в
своих
мечтах.
La
solitude
meme
dans
la
tombe
Одиночество
даже
в
могиле,
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
A
cause
de
ça
je
quitte
ce
monde
Из-за
этого
я
покидаю
этот
мир,
Je
reste
immonde
même
dans
mes
songes
Остаюсь
нечистым
даже
в
своих
мечтах.
Am
I
looking
dead?
Я
выгляжу
мертвым?
I
miss
those
days
Скучаю
по
тем
дням,
When
we
were
watching
walking
dead
Когда
мы
смотрели
"Ходячих
мертвецов",
Chilling
on
the
bed
Отдыхая
на
кровати.
I
said
I
forgot,
but
the
memories
are
in
my
head
Я
сказал,
что
забыл,
но
воспоминания
остались
в
моей
голове.
I
wish
I
could
turn
back
back
time
Жаль,
что
я
не
могу
повернуть
время
вспять
And
push
you
out
of
my
line
И
вытолкнуть
тебя
из
своей
жизни.
Don't
feel
so
sorry
about
your
lies
Не
сожалей
о
своей
лжи,
And
even
if
I
fall
I
will
rise
И
даже
если
я
упаду,
я
поднимусь.
Keep
on
leaning
on
me
Продолжай
опираться
на
меня,
This
song
is
what
you
need
Эта
песня
- то,
что
тебе
нужно.
I
was
the
man
to
be
trusted
Я
был
человеком,
которому
можно
доверять.
Stay
away
from
me
I'm
exhausted
Держись
от
меня
подальше,
я
истощен.
Our
a
love
a
disaster
Наша
любовь
- катастрофа.
Now
I'm
a
king
but
a
bastard
Теперь
я
король,
но
ублюдок.
She
was
my
queen
but
I
lost
her
Она
была
моей
королевой,
но
я
потерял
ее.
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
La
solitude
meme
dans
la
tombe
Одиночество
даже
в
могиле,
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
A
cause
de
ça
je
quitte
ce
monde
Из-за
этого
я
покидаю
этот
мир,
Je
reste
immonde
même
dans
mes
songes
Остаюсь
нечистым
даже
в
своих
мечтах.
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
Trop
d'ennui
que
je
maudis
ce
monde
Слишком
много
скуки,
я
проклинаю
этот
мир.
J'ai
profité
de
chaque
seconde
Я
наслаждался
каждой
секундой,
Et
puis
un
jour
elle
s'en
alla
И
однажды
она
ушла.
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
Trop
d'ennui
que
je
maudis
ce
monde
Слишком
много
скуки,
я
проклинаю
этот
мир.
J'ai
profité
de
chaque
seconde
Я
наслаждался
каждой
секундой,
Et
puis
un
jour
elle
s'en
alla
И
однажды
она
ушла.
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
Un
roi
sans
divertissement
Король
без
развлечений.
A
cause
de
ça
je
quitte
ce
monde
Из-за
этого
я
покидаю
этот
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Xtra
date of release
15-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.