Lyrics and translation SLOTH - 嫌いじゃないけど好きでもない
嫌いじゃないけど好きでもない
I Don't Hate You, but I Don't Love You Either
出会ったばかりの頃の二人は
When
we
first
met,
the
two
of
us
でもいくつかの季節が過ぎると
But
after
a
few
seasons
passed
理想と現実はすれ違い
Ideals
and
reality
started
to
diverge
いつからだったけ
When
did
it
start
手を繋ぐこともなくなって
We
stopped
holding
hands
狭いベッドの上
背中に温もりだけが残ってる
On
the
narrow
bed,
only
the
warmth
on
our
backs
remains
「一緒にいよう」って言葉よりも多くなる
The
words
"Let's
be
together"
became
less
frequent
「それじゃあまた後で」
Than
"See
you
later"
この気持ちはぽっかり穴が空いたっていうよりも
This
feeling
is
not
so
much
like
a
hole
in
my
heart
これ以上
誤魔化せない
I
can't
pretend
any
longer
けどその笑顔思い出すとやっぱり
But
when
I
remember
your
smile,
I
still
can't
tell
you
好きでもない
I
don't
love
you
either
愛してない訳でもない
It's
not
that
I
don't
love
you
別れたくはない
でも
I
don't
want
to
break
up,
but
このまま一緒にいても
Even
if
we
stay
together
でも
ときめかない
But
I
don't
get
excited
anymore
さようならって言う勇気もない
I
don't
have
the
courage
to
say
goodbye
そこにいるのが当たり前の
Being
with
you
is
just
normal
君はもうMy
Best
Friend
You're
My
Best
Friend
Now
君はもうMy
Best
Friend
You're
My
Best
Friend
Now
君はもうMy
Best
Friend
You're
My
Best
Friend
Now
何が原因って訳でもなく
There's
no
particular
reason
少なくなっていく会話
The
conversations
gradually
dwindled
向かい合って座っても
Even
when
we
sit
across
from
each
other
気づくと見てるiPhoneお互いが
We
both
find
ourselves
looking
at
our
iPhones
二人は席を立って
We
both
stand
up
歩く歩幅だけが
あの頃と変わらずにいる
Only
the
pace
of
our
walking
remains
the
same
as
before
ホコリだらけの写真立ての中では笑顔のまま
In
the
dusty
picture
frame,
you're
still
smiling
分かってる
どこにもたどり着けない
このままじゃ
I
know
we're
not
going
anywhere
like
this
これ以上
耐えられない
I
can't
stand
it
anymore
なのに
思い出が邪魔して
あと一言が
But
memories
get
in
the
way,
and
one
more
word
好きでもない
I
don't
love
you
either
愛してない
訳でもない
It's
not
that
I
don't
love
you
別れたくはないでも
I
don't
want
to
break
up,
but
このまま一緒にいても
Even
if
we
stay
together
でも
ときめかない
But
I
don't
get
excited
anymore
さようならって言う勇気もない
I
don't
have
the
courage
to
say
goodbye
そこにいるのが当たり前の
Being
with
you
is
just
normal
君はもうMy
Best
Friend
You're
My
Best
Friend
Now
君はもうMy
Best
Friend
You're
My
Best
Friend
Now
君はもうMy
Best
Friend
You're
My
Best
Friend
Now
君はどう思ってる
What
do
you
think
時計の針は進んでく
The
clock
keeps
ticking
別れ際に通った夜風が
The
night
wind
that
blew
as
we
parted
二人の距離を遠くしていく
Grows
the
distance
between
us
好きでもない
I
don't
love
you
either
愛してない
訳でもない
It's
not
that
I
don't
love
you
そこにいたのが当たり前の
You
were
always
there
君はMy
Best
Friend
You're
my
best
friend
君はMy
Best
Friend
You're
my
best
friend
君はMy
Best
Friend
You're
my
best
friend
好きでもない
I
don't
love
you
either
愛してない
訳でもない
It's
not
that
I
don't
love
you
別れたくはない
でも
I
don't
want
to
break
up,
but
このまま一緒にいても
Even
if
we
stay
together
でも
ときめかない
But
I
don't
get
excited
anymore
さようならって言う勇気もない
I
don't
have
the
courage
to
say
goodbye
そこにいたのが当たり前の
You
were
always
there
君は
My
Best
Girl
Friend
You're
My
Best
Girl
Friend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sloth, Layla Takushima, sloth, layla takushima
Attention! Feel free to leave feedback.