Останови вечеринку! (Колян)
Stopp die Party! (Kolyan)
Останови
вчеринку!
Ищу
своё
тело
на
заброшенном
рынке
Stopp
die
Party!
Ich
suche
meinen
Körper
auf
einem
verlassenen
Markt
Запрошенным,
пылким
я
чувствовал
себе
Verlangt,
feurig
fühlte
ich
mich
Даже
не
против
ухмылки
был,
и
всё
же
было
зря
War
sogar
nicht
gegen
ein
Grinsen,
und
doch
war
es
umsonst
Чё
же
притихли
вы?
Может
заняты
молитвами?
Warum
seid
ihr
verstummt?
Seid
ihr
vielleicht
mit
Beten
beschäftigt?
Пропадают
в
подземельях
одиночество
Verschwinden
in
den
Verliesen,
Einsamkeit
Лица
не
корчаться,
верим
закончится
бредятина
(а)
Gesichter
verziehen
sich
nicht,
wir
glauben,
der
Unsinn
wird
enden
(a)
Останови
вечеринку,
я
буду
петь
про
свой
город
Stopp
die
Party,
ich
werde
über
meine
Stadt
singen
Дайте
провод
и
микрофон
Gib
mir
ein
Kabel
und
ein
Mikrofon
Какой
же
был
повод
оставить
всех
нас
на
потом?
Was
war
der
Grund,
uns
alle
für
später
zu
lassen?
Как
же
больно
оставить
свой
дом,
мозоль
провожает
патрон
Wie
schmerzhaft
es
ist,
mein
Zuhause
zu
verlassen,
eine
Schwiele
verabschiedet
eine
Patrone
Под
нашествие
стаи
ворон,
сбивать
эти
стаи
корон
Unter
der
Invasion
eines
Krähenschwarms,
diese
Kronenschwärme
abschießen
Слышать
не
стон
и
любить
только
сон
Kein
Stöhnen
hören
und
nur
den
Schlaf
lieben
-Да
ну
я
не
думаю,
что
мы
у
Вани
на
др
сильно
нахуяримся
-Ach,
ich
glaube
nicht,
dass
wir
uns
bei
Vanyas
Geburtstag
so
richtig
abschießen
werden.
Я,
короче,
в
принципе
за
шо?
Будет
видно
27-го,
да?
Ich
bin
im
Prinzip
wofür?
Wird
sich
am
27.
zeigen,
ja?
И
я
тогда
если
шо,
27-го
позвоню
и
там
порешаем
Und
ich
rufe
dann,
wenn
es
so
weit
ist,
am
27.
an
und
dann
entscheiden
wir.
Ну
а
так,
если
ты
живой
будешь,
то
поедеешь?
Aber
so,
wenn
du
noch
am
Leben
bist,
kommst
du
dann?
-Если
живой
буду,
то
да
-Wenn
ich
noch
am
Leben
bin,
dann
ja.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): войтов иван игоревич
Album
AH180
date of release
13-10-2023
Attention! Feel free to leave feedback.