SM Salim, Yusni Hamid & Mr. Teh and Eng - Pandang-pandang, Jeling-jeling - translation of the lyrics into German

Pandang-pandang, Jeling-jeling - Yusni Hamid , SM Salim translation in German




Pandang-pandang, Jeling-jeling
Heimliche Blicke
Cincin intan, bunga selasih
Diamantring, Basilikumblüte
Mari dipakai di waktu petang
Komm, trag sie am Abend
Kenapa tuan tak mahu berkasih?
Warum willst du, meine Schöne, dich nicht verlieben?
Adakah orang akan melarang
Wird es jemand verbieten?
Kain sarung, kain terendak
Sarongtuch, Terendak-Huttuch
Memanglah manis kalau dipakai
Wirklich hübsch, wenn man es trägt
Kalau takut dilambung ombak
Wenn du Angst hast, von den Wellen geworfen zu werden
Jangan berumah di tepi pantai
Baue kein Haus am Strand
Menjeling, menjeling kubertentang
Blicke hier, Blicke da, unsere Blicke treffen sich
Mata kita sama memandang
Unsere Augen schauen sich an
Kucuba, kucuba nak bertanya
Ich versuch', ich versuch' zu fragen
Siapa diakah namanya?
Wer ist sie? Wie ist ihr Name?
Menjeling, menjeling kubertentang
Blicke hier, Blicke da, unsere Blicke treffen sich
Mata kita sama memandang
Unsere Augen schauen sich an
Bercakap, bertanya dan bermesra
Reden, fragen und vertraut sein
Jangan sampai datang rumah
Aber komm nicht bis zum Haus
Tuai padi musim dah tiba
Die Reiserntezeit ist gekommen
Mari menuai di waktu pagi
Komm, lass uns am Morgen ernten
Kalau begini malang menimpa
Wenn solches Unglück geschieht
Biar kuturut kata hati
Lass mich meinem Herzen folgen
Bunga selasih permainan budak
Die Basilikumblüte ist ein Kinderspielzeug
Daun sehelai di makan kuda
Ein einzelnes Blatt vom Pferd gefressen
Bercerai kasih bertalak tidak
Getrennt in Liebe, doch nicht geschieden
Seribu tahun bertemu juga
Auch nach tausend Jahren trifft man sich wieder
Menjeling, menjeling kubertentang
Blicke hier, Blicke da, unsere Blicke treffen sich
Mata kita sama memandang
Unsere Augen schauen sich an
Kucuba, kucuba nak bertanya
Ich versuch', ich versuch' zu fragen
Siapa diakah namanya?
Wer ist sie? Wie ist ihr Name?
Menjeling, menjeling kubertentang
Blicke hier, Blicke da, unsere Blicke treffen sich
Mata kita sama memandang
Unsere Augen schauen sich an
Bercakap, bertanya dan bermesra
Reden, fragen und vertraut sein
Jangan sampai datang rumah
Aber komm nicht bis zum Haus
Kereta kuda pedati lembu
Pferdekutsche, Ochsenkarren
Singgah mari di tepi kuala
Halt an der Flussmündung
Tuan sutera saya belacu
Du bist Seide, ich bin Kattun
Mana 'kan boleh berganding sama
Wie könnten wir zusammenpassen?
Burung jelatik sarang kedidi
Jelatik-Vogel, Strandläufer-Nest
Sarang tempua sarang berjuntai
Webervogel-Nest, hängendes Nest
Sungguh cantik sutera di uji
Sicher ist Seide schön, wenn geprüft
Belacu juga tahan dipakai
Aber auch Kattun ist haltbar zu tragen
Menjeling, menjeling kubertentang
Blicke hier, Blicke da, unsere Blicke treffen sich
Mata kita sama memandang
Unsere Augen schauen sich an
Kucuba, kucuba nak bertanya
Ich versuch', ich versuch' zu fragen
Siapa diakah namanya?
Wer ist sie? Wie ist ihr Name?
Menjeling, menjeling kubertentang
Blicke hier, Blicke da, unsere Blicke treffen sich
Mata kita sama memandang
Unsere Augen schauen sich an
Bercakap, bertanya dan bermesra
Reden, fragen und vertraut sein
Jangan sampai datang rumah
Aber komm nicht bis zum Haus





Writer(s): Salim Bin Sheikh Mohammed, Hashim Bin Said


Attention! Feel free to leave feedback.