Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pandang Pandang, Jeling Jeling
Schauen, Schauen, Seitenblicke
Cincin
intan
bunga
selasih
Diamantring,
Basilikum
so
fein,
Mari
dipakai
di
waktu
petang
Getragen
sei
er
zur
Abendstund'.
Kenapa
tuan
tak
mahu
berkasih
Warum,
meine
Liebste,
wehrst
du
dich
zu
lieben?
Adakah
orang
akan
melarang
Gibt
es
denn
jemanden,
der's
verbietet?
Kain
sarung
kain
terendak
Sarongtuch
und
Terendak
fein,
Memanglah
manis
kalau
dipakai
Sind
fürwahr
so
süß
zu
tragen.
Kalau
takut
dilambung
ombak
Wenn
du
fürchtest
der
Wellen
Schlag,
Jangan
berumah
di
tepi
pantai
Sollst
am
Strand
kein
Haus
du
bauen.
Menjeling
menjeling
kubertentang
Seitenblicke,
unsre
Blicke
treffen
sich,
Mata
kita
sama
memandang
Unsre
Augen,
sie
schauen
sich
an.
Kucuba
kucuba
nak
bertanya
Ich
versuch',
ich
versuch'
zu
fragen,
Siapa
diakah
namanya
Wie
sie
heißt,
wie
ist
ihr
Name?
Menjeling
menjeling
kubertentang
Seitenblicke,
unsre
Blicke
treffen
sich,
Mata
kita
sama
memandang
Unsre
Augen,
sie
schauen
sich
an.
Bercakap
bertanya
dan
bermesra
Plaudern,
fragen
und
uns
nah
sein,
Jangan
sampai
datang
rumah
Nur
komm
nicht
gleich
nach
Haus
zu
mir.
Tuai
padi
musim
dah
tiba
Die
Reisernte,
die
Zeit
ist
gekommen,
Mari
menuai
di
waktu
pagi
Lass
uns
ernten
in
der
Morgenstund'.
Kalau
begini
malang
menimpa
Wenn
solches
Unglück
mich
nun
trifft,
Biar
kuturut
kata
hati
Lass
mich
folgen
meines
Herzens
Rat.
Bunga
selasih
permainan
budak
Basilikumblüte,
ein
Kinderspiel,
Daun
sehelai
dimakan
kuda
Ein
einzelnes
Blatt
vom
Pferd
gefressen.
Bercerai
kasih
bertalak
tidak
Getrennt
in
Liebe,
doch
nicht
geschieden,
Seribu
tahun
bertemu
juga
Nach
tausend
Jahren
trifft
man
sich
doch
wieder.
Kereta
kuda
pedati
lembu
Pferdekutsche,
Ochsenkarren,
Singgah
mari
di
tepi
kuala
Halten
an
am
Mündungsrand.
Tuan
sutera
saya
belacu
Du
bist
Seide,
ich
bin
nur
Kattun,
Mana
'kan
boleh
berganding
sama
Wie
könnten
wir
wohl
je
zusammen
sein?
Burung
jelatik
sarang
kedidi
Jelatik-Vogel,
Strandläufers
Nest,
Sarang
tempua
sarang
berjuntai
Nest
des
Webers,
baumelnd
Nest.
Sungguhpun
cantik
sutera
diuji
Mag
Seide
schön
sein,
geprüft
und
fein,
Belacu
juga
tahan
dipakai
Doch
auch
Kattun
hält
im
Tragen
stand.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salim Bin Sheikh Mohammed, Hashim Bin Said
Attention! Feel free to leave feedback.