SM Salim - Pantun Budi - translation of the lyrics into German

Pantun Budi - SM Salimtranslation in German




Pantun Budi
Pantun Budi (Gedicht der Tugend)
Kalau menebang si pohon jati
Wenn man den Teakbaum fällt,
Papan di Jawa dibelah-belah
Werden Bretter in Java gespalten.
Kalaulah hidup tidak berbudi
Wenn man ohne Tugend lebt,
Umpama pokok tidak berbuah
Ist man wie ein Baum ohne Früchte.
Bunga selasih si bunga padi
Die Basilikumblüte, die Reisblüte,
Kembanglah mekar di dalam taman
Erblüht im Garten.
Pertama kasih kedua budi
Zuerst kommt die Liebe, dann die Tugend,
Yang mana satu nak didulukan?
Welche soll man bevorzugen, meine Liebste?
Datuk Laksamana ke bangka hulu,
Datuk Laksamana (Admiral) nach Bangka Hulu,
Berlayar kapal membawa dagang
Segelt mit dem Schiff und bringt Handel.
Bagailah mana kapal nak lalu
Wie soll das Schiff nur passieren,
Kuala sudah dilengkong karam
Wo die Mündung schon von Schiffswracks blockiert ist?
Bunga padi bunga kiambang
Reisblüte, Wassersalatblüte,
Buat hiasan di taman bunga
Als Schmuck im Blumengarten.
Buah hati kekasih orang
Mein Herz gehört einer Anderen, Liebste,
Hamba menumpang gembira sahaja
Ich teile nur die Freude.





Writer(s): . Traditional, Salim Bin Sheikh Mohammed


Attention! Feel free to leave feedback.